< प्रेरितों के काम 1 >
1 १ हे थियुफिलुस, मैंने पहली पुस्तिका उन सब बातों के विषय में लिखी, जो यीशु आरम्भ से करता और सिखाता रहा,
හේ ථියඵිල, යීශුඃ ස්වමනෝනීතාන් ප්රේරිතාන් පවිත්රේණාත්මනා සමාදිශ්ය යස්මින් දිනේ ස්වර්ගමාරෝහත් යාං යාං ක්රියාමකරෝත් යද්යද් උපාදිශච්ච තානි සර්ව්වාණි පූර්ව්වං මයා ලිඛිතානි|
2 २ उस दिन तक जब वह उन प्रेरितों को जिन्हें उसने चुना था, पवित्र आत्मा के द्वारा आज्ञा देकर ऊपर उठाया न गया,
ස ස්වනිධනදුඃඛභෝගාත් පරම් අනේකප්රත්යයක්ෂප්රමාණෞඃ ස්වං සජීවං දර්ශයිත්වා
3 ३ और यीशु के दुःख उठाने के बाद बहुत से पक्के प्रमाणों से अपने आपको उन्हें जीवित दिखाया, और चालीस दिन तक वह प्रेरितों को दिखाई देता रहा, और परमेश्वर के राज्य की बातें करता रहा।
චත්වාරිංශද්දිනානි යාවත් තේභ්යඃ ප්රේරිතේභ්යෝ දර්ශනං දත්ත්වේශ්වරීයරාජ්යස්ය වර්ණනම අකරෝත්|
4 ४ और चेलों से मिलकर उन्हें आज्ञा दी, “यरूशलेम को न छोड़ो, परन्तु पिता की उस प्रतिज्ञा के पूरे होने की प्रतीक्षा करते रहो, जिसकी चर्चा तुम मुझसे सुन चुके हो।
අනන්තරං තේෂාං සභාං කෘත්වා ඉත්යාඥාපයත්, යූයං යිරූශාලමෝ(අ)න්යත්ර ගමනමකෘත්වා යස්තින් පිත්රාඞ්ගීකෘතේ මම වදනාත් කථා අශෘණුත තත්ප්රාප්තිම් අපේක්ෂ්ය තිෂ්ඨත|
5 ५ क्योंकि यूहन्ना ने तो पानी में बपतिस्मा दिया है परन्तु थोड़े दिनों के बाद तुम पवित्र आत्मा से बपतिस्मा पाओगे।”
යෝහන් ජලේ මජ්ජිතාවාන් කින්ත්වල්පදිනමධ්යේ යූයං පවිත්ර ආත්මනි මජ්ජිතා භවිෂ්යථ|
6 ६ अतः उन्होंने इकट्ठे होकर उससे पूछा, “हे प्रभु, क्या तू इसी समय इस्राएल का राज्य पुनः स्थापित करेगा?”
පශ්චාත් තේ සර්ව්වේ මිලිත්වා තම් අපෘච්ඡන් හේ ප්රභෝ භවාන් කිමිදානීං පුනරපි රාජ්යම් ඉස්රායේලීයලෝකානාං කරේෂු සමර්පයිෂ්යති?
7 ७ उसने उनसे कहा, “उन समयों या कालों को जानना, जिनको पिता ने अपने ही अधिकार में रखा है, तुम्हारा काम नहीं।
තතඃ සෝවදත් යාන් සර්ව්වාන් කාලාන් සමයාංශ්ච පිතා ස්වවශේ(අ)ස්ථාපයත් තාන් ඥාතෘං යුෂ්මාකම් අධිකාරෝ න ජායතේ|
8 ८ परन्तु जब पवित्र आत्मा तुम पर आएगा तबतुम सामर्थ्य पाओगे; और यरूशलेम और सारे यहूदिया और सामरिया में, और पृथ्वी की छोर तक मेरे गवाह होंगे।”
කින්තු යුෂ්මාසු පවිත්රස්යාත්මන ආවිර්භාවේ සති යූයං ශක්තිං ප්රාප්ය යිරූශාලමි සමස්තයිහූදාශෝමිරෝණදේශයෝඃ පෘථිව්යාඃ සීමාං යාවද් යාවන්තෝ දේශාස්තේෂු යර්ව්වේෂු ච මයි සාක්ෂ්යං දාස්යථ|
9 ९ यह कहकर वह उनके देखते-देखते ऊपर उठा लिया गया, और बादल ने उसे उनकी आँखों से छिपा लिया।
ඉති වාක්යමුක්ත්වා ස තේෂාං සමක්ෂං ස්වර්ගං නීතෝ(අ)භවත්, තතෝ මේඝමාරුහ්ය තේෂාං දෘෂ්ටේරගෝචරෝ(අ)භවත්|
10 १० और उसके जाते समय जब वे आकाश की ओर ताक रहे थे, तब देखो, दो पुरुष श्वेत वस्त्र पहने हुए उनके पास आ खड़े हुए।
යස්මින් සමයේ තේ විහායසං ප්රත්යනන්යදෘෂ්ට්යා තස්ය තාදෘශම් ඌර්ද්ව්වගමනම් අපශ්යන් තස්මින්නේව සමයේ ශුක්ලවස්ත්රෞ ද්වෞ ජනෞ තේෂාං සන්නිධෞ දණ්ඩායමානෞ කථිතවන්තෞ,
11 ११ और कहने लगे, “हे गलीली पुरुषों, तुम क्यों खड़े स्वर्ग की ओर देख रहे हो? यही यीशु, जो तुम्हारे पास से स्वर्ग पर उठा लिया गया है, जिस रीति से तुम ने उसे स्वर्ग को जाते देखा है उसी रीति से वह फिर आएगा।”
හේ ගාලීලීයලෝකා යූයං කිමර්ථං ගගණං ප්රති නිරීක්ෂ්ය දණ්ඩායමානාස්තිෂ්ඨථ? යුෂ්මාකං සමීපාත් ස්වර්ගං නීතෝ යෝ යීශුස්තං යූයං යථා ස්වර්ගම් ආරෝහන්තම් අදර්ශම් තථා ස පුනශ්චාගමිෂ්යති|
12 १२ तब वे जैतून नामक पहाड़ से जो यरूशलेम के निकट एक सब्त के दिन की दूरी पर है, यरूशलेम को लौटे।
තතඃ පරං තේ ජෛතුනනාම්නඃ පර්ව්වතාද් විශ්රාමවාරස්ය පථඃ පරිමාණම් අර්ථාත් ප්රායේණාර්ද්ධක්රෝශං දුරස්ථං යිරූශාලම්නගරං පරාවෘත්යාගච්ඡන්|
13 १३ और जब वहाँ पहुँचे तो वे उस अटारी पर गए, जहाँ पतरस, यूहन्ना, याकूब, अन्द्रियास, फिलिप्पुस, थोमा, बरतुल्मै, मत्ती, हलफईस का पुत्र याकूब, शमौन जेलोतेस और याकूब का पुत्र यहूदा रहते थे।
නගරං ප්රවිශ්ය පිතරෝ යාකූබ් යෝහන් ආන්ද්රියඃ ඵිලිපඃ ථෝමා බර්ථජමයෝ මථිරාල්ඵීයපුත්රෝ යාකූබ් උද්යෝගා ශිමෝන් යාකූබෝ භ්රාතා යිහූදා ඒතේ සර්ව්වේ යත්ර ස්ථානේ ප්රවසන්ති තස්මින් උපරිතනප්රකෝෂ්ඨේ ප්රාවිශන්|
14 १४ ये सब कई स्त्रियों और यीशु की माता मरियम और उसके भाइयों के साथ एक चित्त होकर प्रार्थना में लगे रहे।
පශ්චාද් ඉමේ කියත්යඃ ස්ත්රියශ්ච යීශෝ ර්මාතා මරියම් තස්ය භ්රාතරශ්චෛතේ සර්ව්ව ඒකචිත්තීභූත සතතං විනයේන විනයේන ප්රාර්ථයන්ත|
15 १५ और उन्हीं दिनों में पतरस भाइयों के बीच में जो एक सौ बीस व्यक्ति के लगभग इकट्ठे थे, खड़ा होकर कहने लगा।
තස්මින් සමයේ තත්ර ස්ථානේ සාකල්යේන විංශත්යධිකශතං ශිෂ්යා ආසන්| තතඃ පිතරස්තේෂාං මධ්යේ තිෂ්ඨන් උක්තවාන්
16 १६ “हे भाइयों, अवश्य था कि पवित्रशास्त्र का वह लेख पूरा हो, जो पवित्र आत्मा ने दाऊद के मुख से यहूदा के विषय में जो यीशु के पकड़ने वालों का अगुआ था, पहले से कहा था।
හේ භ්රාතෘගණ යීශුධාරිණාං ලෝකානාං පථදර්ශකෝ යෝ යිහූදාස්තස්මින් දායූදා පවිත්ර ආත්මා යාං කථාං කථයාමාස තස්යාඃ ප්රත්යක්ෂීභවනස්යාවශ්යකත්වම් ආසීත්|
17 १७ क्योंकि वह तो हम में गिना गया, और इस सेवकाई में भी सहभागी हुआ।”
ස ජනෝ(අ)ස්මාකං මධ්යවර්ත්තී සන් අස්යාඃ සේවායා අංශම් අලභත|
18 १८ (उसने अधर्म की कमाई से एक खेत मोल लिया; और सिर के बल गिरा, और उसका पेट फट गया, और उसकी सब अंतड़ियाँ निकल गई।
තදනන්තරං කුකර්ම්මණා ලබ්ධං යන්මූල්යං තේන ක්ෂේත්රමේකං ක්රීතම් අපරං තස්මින් අධෝමුඛේ භෘමෞ පතිතේ සති තස්යෝදරස්ය විදීර්ණත්වාත් සර්ව්වා නාඩ්යෝ නිරගච්ඡන්|
19 १९ और इस बात को यरूशलेम के सब रहनेवाले जान गए, यहाँ तक कि उस खेत का नाम उनकी भाषा में ‘हकलदमा’ अर्थात् ‘लहू का खेत’ पड़ गया।)
ඒතාං කථාං යිරූශාලම්නිවාසිනඃ සර්ව්වේ ලෝකා විදාන්ති; තේෂාං නිජභාෂයා තත්ක්ෂේත්රඤ්ච හකල්දාමා, අර්ථාත් රක්තක්ෂේත්රමිති විඛ්යාතමාස්තේ|
20 २० क्योंकि भजन संहिता में लिखा है, ‘उसका घर उजड़ जाए, और उसमें कोई न बसे’ और ‘उसका पद कोई दूसरा ले ले।’
අන්යච්ච, නිකේතනං තදීයන්තු ශුන්යමේව භවිෂ්යති| තස්ය දූෂ්යේ නිවාසාර්ථං කෝපි ස්ථාස්යති නෛව හි| අන්ය ඒව ජනස්තස්ය පදං සංප්රාප්ස්යති ධ්රුවං| ඉත්ථං ගීතපුස්තකේ ලිඛිතමාස්තේ|
21 २१ इसलिए जितने दिन तक प्रभु यीशु हमारे साथ आता-जाता रहा, अर्थात् यूहन्ना के बपतिस्मा से लेकर उसके हमारे पास से उठाए जाने तक, जो लोग बराबर हमारे साथ रहे,
අතෝ යෝහනෝ මජ්ජනම් ආරභ්යාස්මාකං සමීපාත් ප්රභෝ ර්යීශෝඃ ස්වර්ගාරෝහණදිනං යාවත් සෝස්මාකං මධ්යේ යාවන්ති දිනානි යාපිතවාන්
22 २२ उचित है कि उनमें से एक व्यक्ति हमारे साथ उसके जी उठने का गवाह हो जाए।
තාවන්ති දිනානි යේ මානවා අස්මාභිඃ සාර්ද්ධං තිෂ්ඨන්ති තේෂාම් ඒකේන ජනේනාස්මාභිඃ සාර්ද්ධං යීශෝරුත්ථානේ සාක්ෂිණා භවිතව්යං|
23 २३ तब उन्होंने दो को खड़ा किया, एक यूसुफ को, जो बरसब्बास कहलाता है, जिसका उपनाम यूस्तुस है, दूसरा मत्तियाह को।
අතෝ යස්ය රූඪි ර්යුෂ්ටෝ යං බර්ශබ්බේත්යුක්ත්වාහූයන්ති ස යූෂඵ් මතථිශ්ච ද්වාවේතෞ පෘථක් කෘත්වා ත ඊශ්වරස්ය සන්නිධෞ ප්රාර්ය්ය කථිතවන්තඃ,
24 २४ और यह कहकर प्रार्थना की, “हे प्रभु, तू जो सब के मन को जानता है, यह प्रगट कर कि इन दोनों में से तूने किसको चुना है,
හේ සර්ව්වාන්තර්ය්යාමින් පරමේශ්වර, යිහූදාඃ සේවනප්රේරිතත්වපදච්යුතඃ
25 २५ कि वह इस सेवकाई और प्रेरिताई का पद ले, जिसे यहूदा छोड़कर अपने स्थान को गया।”
සන් නිජස්ථානම් අගච්ඡත්, තත්පදං ලබ්ධුම් ඒනයෝ ර්ජනයෝ ර්මධ්යේ භවතා කෝ(අ)භිරුචිතස්තදස්මාන් දර්ශ්යතාං|
26 २६ तब उन्होंने उनके बारे में चिट्ठियाँ डाली, और चिट्ठी मत्तियाह के नाम पर निकली, अतः वह उन ग्यारह प्रेरितों के साथ गिना गया।
තතෝ ගුටිකාපාටේ කෘතේ මතථිර්නිරචීයත තස්මාත් සෝන්යේෂාම් ඒකාදශානාං ප්රරිතානාං මධ්යේ ගණිතෝභවත්|