< प्रेरितों के काम 6 >
1 १ उन दिनों में जब चेलों की संख्या बहुत बढ़ने लगी, तब यूनानी भाषा बोलनेवाले इब्रानियों पर कुड़कुड़ाने लगे, कि प्रतिदिन की सेवकाई में हमारी विधवाओं की सुधि नहीं ली जाती।
ଇ ୱେଡ଼ାଲିଂ, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଚେଲାର୍ ବାଡା ଆଜ଼ି ମାଚାର୍, ହେୱାଡ଼ାଂ ଗ୍ରିକ୍ ବାସାନିକାର୍ ଜିହୁଦିର୍ ଏବ୍ରିୟ ବାସାନି ଜିହୁଦି ବିରୁଦ୍ତ ନିନ୍ଦା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍, ଇନାକିଦେଂକି ନିତ୍ରେ ହେବା କିଦେଙ୍ଗ୍ ହେୱାର୍ତି ରାଣ୍ଡିକାଂ ପାଚାରି କିୱାଦାଂ ମାଚାର୍ ।
2 २ तब उन बारहों ने चेलों की मण्डली को अपने पास बुलाकर कहा, “यह ठीक नहीं कि हम परमेश्वर का वचन छोड़कर खिलाने-पिलाने की सेवा में रहें।
ହେବେ ବାର୍ ଜାଣ୍ ଚେଲାର୍ ପାର୍ତି କିନାକାର୍ ଲାଗାୟ୍ କୁକ୍ଚି ଇଚାର୍, “ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍ ପର୍ଚାର୍ ପିସ୍ତି କାଦି ପାସ୍ପେଦେଂ ମା ହେବାତ ମାନାକା ହାର୍ ଆକାୟ୍ ।
3 ३ इसलिए हे भाइयों, अपने में से सात सुनाम पुरुषों को जो पवित्र आत्मा और बुद्धि से परिपूर्ण हो, चुन लो, कि हम उन्हें इस काम पर ठहरा दें।
ଲାଗିଂ ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍, ଇମ୍ଣାକାରିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇ କାମାୟ୍ତ ବାଚି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାସ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଡାକ୍ପୁଟାତାକାର୍ ଆରି ଜିବୁନ୍ ଆରି ଗିୟାନ୍ତ ପୁରା ସାତ୍ ଜାଣ୍ତିଂ ମି ବିତ୍ରେ ସାକି ହିନାକାରିଂ ବାଚି କିଜ଼ି ତିର୍ କିୟାଟ୍;
4 ४ परन्तु हम तो प्रार्थना में और वचन की सेवा में लगे रहेंगे।”
ମାତର୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତାନାତ ଆରି ବଚନ୍ ପର୍ଚାର୍ ହେବା କାମାୟ୍ତ ରଲାକେ ଲାଗା ଆଜ଼ି ମାନାସ୍ ।”
5 ५ यह बात सारी मण्डली को अच्छी लगी, और उन्होंने स्तिफनुस नामक एक पुरुष को जो विश्वास और पवित्र आत्मा से परिपूर्ण था, फिलिप्पुस, प्रुखुरुस, नीकानोर, तीमोन, परमिनास और अन्ताकिया वासी नीकुलाउस को जो यहूदी मत में आ गया था, चुन लिया।
ଇ କାତା ୱିଜ଼ୁ ମାନାୟାର୍ ନଞ୍ଜର୍ତ ହାର୍ ଚଞ୍ଜାନାତ୍, ଆରେ ହେୱାର୍ ପାର୍ତି ଆରି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତ ବାର୍ତି ସ୍ତିପାନ୍ ତର୍ନି ରୱାନ୍ ମୁଣିକାଂ, ଆରେ ପିଲିପ୍, ପ୍ରକର, ନିକାନର୍, ତିମନ, ପାର୍ମନା ଆରି ପର୍ତୁମ୍ ଆନ୍ତିୟକିଆନି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ନିକଲାୟତିଂ ବାଚି କିଜ଼ି,
6 ६ और इन्हें प्रेरितों के सामने खड़ा किया और उन्होंने प्रार्थना करके उन पर हाथ रखे।
ପକ୍ୟାତାକାର୍ତି ମୁମ୍ଦ ଏକାତାର୍, ଆରେ ହେୱାର୍ ହେୱାର୍ତି କାପ୍ଡ଼ା ଜପି କେଇ ଇଡ଼୍ଜି ପାର୍ତାନା କିତାର୍ ।
7 ७ और परमेश्वर का वचन फैलता गया और यरूशलेम में चेलों की गिनती बहुत बढ़ती गई; और याजकों का एक बड़ा समाज इस मत के अधीन हो गया।
ଇଦାଂ ପାଚେ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍ ଆଦିକ୍ ମେଙ୍ଗ୍ତାତ୍ ଆରେ ଜିରୁସାଲମ୍ତ ଚେଲାର୍ ଲମର୍ ବାଡାଦେଂ ଲାଗାତାତ୍; ଆରେ, ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ବିତ୍ରେତାଂ ବେସି ହେନି କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିନାକାର୍ ଆତାର୍ ।
8 ८ स्तिफनुस अनुग्रह और सामर्थ्य से परिपूर्ण होकर लोगों में बड़े-बड़े अद्भुत काम और चिन्ह दिखाया करता था।
ସ୍ତିପାନ୍ ଦୟା ଆରି ସାକ୍ତିତ ବାର୍ତି ଆଜ଼ି ଲକୁ ବିତ୍ରେ ଗାଜା ଗାଜା କାବାନି କାମାୟ୍ ଆରି କାମାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାନ୍ ।
9 ९ तब उस आराधनालय में से जो दासत्व-मुक्त कहलाती थी, और कुरेनी और सिकन्दरिया और किलिकिया और आसिया के लोगों में से कई एक उठकर स्तिफनुस से वाद-विवाद करने लगे।
ମାତର୍ ଲିବର୍ତିନ, କୁରିଣିୟ ଆରି ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡ୍ରିୟ ଗାଡ଼୍କୁକାଂ ବାହା କିନାକାର୍ ତର୍ଦ ଡାକ୍ପୁଟା ଜିହୁଦିର୍ତି ପାର୍ତାନା ଇଲ୍ନି କେତେ ଜାଣ୍, ଆରେ କିଲିକିୟା ଆରି ଆସିଆ ନିକାର୍ କେତେକ୍ ଲକୁ ନିଙ୍ଗ୍ଜି ସ୍ତିପାନ୍ ହୁଦାଂ କାତା ବାର୍ତା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ।
10 १० परन्तु उस ज्ञान और उस आत्मा का जिससे वह बातें करता था, वे सामना न कर सके।
ମତର୍ ହେୱାନ୍ ଇମ୍ଣି ଗିୟାନ୍ ଆରି ଜିବୁନ୍ତିଂ ସାକ୍ତିତ କାତା ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍, ହେୱାର୍ ହେଦାଂ ବିରଦ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ୱାତାର୍ ।
11 ११ इस पर उन्होंने कई लोगों को उकसाया जो कहने लगे, “हमने इसे मूसा और परमेश्वर के विरोध में निन्दा की बातें कहते सुना है।”
ହେବେ ହେୱାର୍ ମାନାୟାର୍ରିଂ ଲାଞ୍ଜ୍ ହିଜ଼ି ପୁସ୍ରାୟ୍ କିତାର୍, ଆରେ ହେୱାର୍ ଇଚାର୍, “ଆପେଂ ଇଦାଂ ମସା ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ବିରୁଦ୍ତ ନିନ୍ଦା ବଚନ୍ ଇନାକା ୱେନାପା ।”
12 १२ और लोगों और प्राचीनों और शास्त्रियों को भड़काकर चढ़ आए और उसे पकड़कर महासभा में ले आए।
ଆରେ, ହେୱାର୍ ମାନାୟାରିଂ, ଆରେ ପ୍ରାଚିନ୍ ଆରି ସାସ୍ତର୍ ଗୁରୁରିଂ ରିସା କିଜ଼ି ହେୱାନିଂ ମାଡିବହାତାର୍ ଆରି ହେୱାନିଂ ବାଡ଼୍କାସ୍ତାଂ ଆଜ଼ି ଗାଜା ପଞ୍ଚାଦିତ ତାହିୱାତାର୍,
13 १३ और झूठे गवाह खड़े किए, जिन्होंने कहा, “यह मनुष्य इस पवित्रस्थान और व्यवस्था के विरोध में बोलना नहीं छोड़ता।
ଆରେ ମିଚ୍ ସାକିରିଂ ନିଲି କିତାର୍; ହେୱାର୍ ଇଚାର୍, “ଇ ମାନାୟ୍” ଇ ପୁଇପୁୟା ବାହା ଆରି ମସାତି ବିଦି ବିରୁଦ୍ତ ବଚନ୍ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାନ୍,
14 १४ क्योंकि हमने उसे यह कहते सुना है, कि यही यीशु नासरी इस जगह को ढा देगा, और उन रीतियों को बदल डालेगा जो मूसा ने हमें सौंपी हैं।”
ଇନାକିଦେଂକି ନାଜରିତିୟ ହେ ଜିସୁ ଇ ମନ୍ଦିର୍ ସେସ୍ କିନାନ୍, ଆରେ ମସା ମାଂ ଇନା ଇନା ରିତିନିତି ହିତ୍ତାନ୍ନା, ହେ ସବୁ ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିନାନ୍ ଇଞ୍ଜି ହେୱାନ୍ ଇନାକା ଆପେଂ ୱେଚାପ୍ନା ।
15 १५ तब सब लोगों ने जो महासभा में बैठे थे, उसकी ओर ताक कर उसका मुख स्वर्गदूत के समान देखा।
ହେ ଏଚେୱେଡ଼ାଲିଂ ଗାଜା ପଞ୍ଚାଦିତ କୁଚ୍ଚି ମାନି ୱିଜ଼ାର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ଜି ସ୍ତିପାନ୍ ମୁମ୍ ବାଦାଡ଼୍ତ ଦୁତ୍ତି ମୁମ୍ ଲାକେ ହୁଡ଼୍ତାର୍ ।