< प्रेरितों के काम 18 >
1 १ इसके बाद पौलुस एथेंस को छोड़कर कुरिन्थुस में आया।
තද්ඝටනාතඃ පරං පෞල ආථීනීනගරාද් යාත්රාං කෘත්වා කරින්ථනගරම් ආගච්ඡත්|
2 २ और वहाँ अक्विला नामक एक यहूदी मिला, जिसका जन्म पुन्तुस में हुआ था; और अपनी पत्नी प्रिस्किल्ला के साथ इतालिया से हाल ही में आया था, क्योंकि क्लौदियुस ने सब यहूदियों को रोम से निकल जाने की आज्ञा दी थी, इसलिए वह उनके यहाँ गया।
තස්මින් සමයේ ක්ලෞදියඃ සර්ව්වාන් යිහූදීයාන් රෝමානගරං විහාය ගන්තුම් ආඥාපයත්, තස්මාත් ප්රිස්කිල්ලානාම්නා ජායයා සාර්ද්ධම් ඉතාලියාදේශාත් කිඤ්චිත්පූර්ව්වම් ආගමත් යඃ පන්තදේශේ ජාත ආක්කිලනාමා යිහූදීයලෝකඃ පෞලස්තං සාක්ෂාත් ප්රාප්ය තයෝඃ සමීපමිතවාන්|
3 ३ और उसका और उनका एक ही व्यापार था; इसलिए वह उनके साथ रहा, और वे काम करने लगे, और उनका व्यापार तम्बू बनाने का था।
තෞ දූෂ්යනිර්ම්මාණජීවිනෞ, තස්මාත් පරස්පරම් ඒකවෘත්තිකත්වාත් ස තාභ්යාං සහ උෂිත්වා තත් කර්ම්මාකරෝත්|
4 ४ और वह हर एक सब्त के दिन आराधनालय में वाद-विवाद करके यहूदियों और यूनानियों को भी समझाता था।
පෞලඃ ප්රතිවිශ්රාමවාරං භජනභවනං ගත්වා විචාරං කෘත්වා යිහූදීයාන් අන්යදේශීයාංශ්ච ප්රවෘත්තිං ග්රාහිතවාන්|
5 ५ जब सीलास और तीमुथियुस मकिदुनिया से आए, तो पौलुस वचन सुनाने की धुन में लगकर यहूदियों को गवाही देता था कि यीशु ही मसीह है।
සීලතීමථියයෝ ර්මාකිදනියාදේශාත් සමේතයෝඃ සතෝඃ පෞල උත්තප්තමනා භූත්වා යීශුරීශ්වරේණාභිෂික්තෝ භවතීති ප්රමාණං යිහූදීයානාං සමීපේ ප්රාදාත්|
6 ६ परन्तु जब वे विरोध और निन्दा करने लगे, तो उसने अपने कपड़े झाड़कर उनसे कहा, “तुम्हारा लहू तुम्हारी सिर पर रहे! मैं निर्दोष हूँ। अब से मैं अन्यजातियों के पास जाऊँगा।”
කින්තු තේ (අ)තීව විරෝධං විධාය පාෂණ්ඩීයකථාං කථිතවන්තස්තතඃ පෞලෝ වස්ත්රං ධුන්වන් ඒතාං කථාං කථිතවාන්, යුෂ්මාකං ශෝණිතපාතාපරාධෝ යුෂ්මාන් ප්රත්යේව භවතු, තේනාහං නිරපරාධෝ (අ)ද්යාරභ්ය භින්නදේශීයානාං සමීපං යාමි|
7 ७ और वहाँ से चलकर वह तीतुस यूस्तुस नामक परमेश्वर के एक भक्त के घर में आया, जिसका घर आराधनालय से लगा हुआ था।
ස තස්මාත් ප්රස්ථාය භජනභවනසමීපස්ථස්ය යුස්තනාම්න ඊශ්වරභක්තස්ය භින්නදේශීයස්ය නිවේශනං ප්රාවිශත්|
8 ८ तब आराधनालय के सरदार क्रिस्पुस ने अपने सारे घराने समेत प्रभु पर विश्वास किया; और बहुत से कुरिन्थवासियों ने सुनकर विश्वास किया और बपतिस्मा लिया।
තතඃ ක්රීෂ්පනාමා භජනභවනාධිපතිඃ සපරිවාරඃ ප්රභෞ ව්යශ්වසීත්, කරින්ථනගරීයා බහවෝ ලෝකාශ්ච සමාකර්ණ්ය විශ්වස්ය මජ්ජිතා අභවන්|
9 ९ और प्रभु ने रात को दर्शन के द्वारा पौलुस से कहा, “मत डर, वरन् कहे जा और चुप मत रह;
ක්ෂණදායාං ප්රභුඃ පෞලං දර්ශනං දත්වා භාෂිතවාන්, මා භෛෂීඃ, මා නිරසීඃ කථාං ප්රචාරය|
10 १० क्योंकि मैं तेरे साथ हूँ, और कोई तुझ पर चढ़ाई करके तेरी हानि न करेगा; क्योंकि इस नगर में मेरे बहुत से लोग हैं।”
අහං ත්වයා සාර්ද්ධම් ආස හිංසාර්ථං කෝපි ත්වාං ස්ප්රෂ්ටුං න ශක්ෂ්යති නගරේ(අ)ස්මින් මදීයා ලෝකා බහව ආසතේ|
11 ११ इसलिए वह उनमें परमेश्वर का वचन सिखाते हुए डेढ़ वर्ष तक रहा।
තස්මාත් පෞලස්තන්නගරේ ප්රායේණ සාර්ද්ධවත්සරපර්ය්යන්තං සංස්ථායේශ්වරස්ය කථාම් උපාදිශත්|
12 १२ जब गल्लियो अखाया देश का राज्यपाल था तो यहूदी लोग एका करके पौलुस पर चढ़ आए, और उसे न्याय आसन के सामने लाकर कहने लगे,
ගාල්ලියනාමා කශ්චිද් ආඛායාදේශස්ය ප්රාඩ්විවාකඃ සමභවත්, තතෝ යිහූදීයා ඒකවාක්යාඃ සන්තඃ පෞලම් ආක්රම්ය විචාරස්ථානං නීත්වා
13 १३ “यह लोगों को समझाता है, कि परमेश्वर की उपासना ऐसी रीति से करें, जो व्यवस्था के विपरीत है।”
මානුෂ ඒෂ ව්යවස්ථාය විරුද්ධම් ඊශ්වරභජනං කර්ත්තුං ලෝකාන් කුප්රවෘත්තිං ග්රාහයතීති නිවේදිතවන්තඃ|
14 १४ जब पौलुस बोलने पर था, तो गल्लियो ने यहूदियों से कहा, “हे यहूदियों, यदि यह कुछ अन्याय या दुष्टता की बात होती तो उचित था कि मैं तुम्हारी सुनता।
තතඃ පෞලේ ප්රත්යුත්තරං දාතුම් උද්යතේ සති ගාල්ලියා යිහූදීයාන් ව්යාහරත්, යදි කස්යචිද් අන්යායස්ය වාතිශයදුෂ්ටතාචරණස්ය විචාරෝ(අ)භවිෂ්යත් තර්හි යුෂ්මාකං කථා මයා සහනීයාභවිෂ්යත්|
15 १५ परन्तु यदि यह वाद-विवाद शब्दों, और नामों, और तुम्हारे यहाँ की व्यवस्था के विषय में है, तो तुम ही जानो; क्योंकि मैं इन बातों का न्यायी बनना नहीं चाहता।”
කින්තු යදි කේවලං කථායා වා නාම්නෝ වා යුෂ්මාකං ව්යවස්ථායා විවාදෝ භවති තර්හි තස්ය විචාරමහං න කරිෂ්යාමි, යූයං තස්ය මීමාංසාං කුරුත|
16 १६ और उसने उन्हें न्याय आसन के सामने से निकलवा दिया।
තතඃ ස තාන් විචාරස්ථානාද් දූරීකෘතවාන්|
17 १७ तब सब लोगों ने आराधनालय के सरदार सोस्थिनेस को पकड़ के न्याय आसन के सामने मारा। परन्तु गल्लियो ने इन बातों की कुछ भी चिन्ता न की।
තදා භින්නදේශීයාඃ සෝස්ථිනිනාමානං භජනභවනස්ය ප්රධානාධිපතිං ධෘත්වා විචාරස්ථානස්ය සම්මුඛේ ප්රාහරන් තථාපි ගාල්ලියා තේෂු සර්ව්වකර්ම්මසු න මනෝ න්යදධාත්|
18 १८ अतः पौलुस बहुत दिन तक वहाँ रहा, फिर भाइयों से विदा होकर किंख्रिया में इसलिए सिर मुँड़ाया, क्योंकि उसने मन्नत मानी थी और जहाज पर सीरिया को चल दिया और उसके साथ प्रिस्किल्ला और अक्विला थे।
පෞලස්තත්ර පුනර්බහුදිනානි න්යවසත්, තතෝ භ්රාතෘගණාද් විසර්ජනං ප්රාප්ය කිඤ්චනව්රතනිමිත්තං කිංක්රියානගරේ ශිරෝ මුණ්ඩයිත්වා ප්රිස්කිල්ලාක්කිලාභ්යාං සහිතෝ ජලපථේන සුරියාදේශං ගතවාන්|
19 १९ और उसने इफिसुस में पहुँचकर उनको वहाँ छोड़ा, और आप ही आराधनालय में जाकर यहूदियों से विवाद करने लगा।
තත ඉඵිෂනගර උපස්ථාය තත්ර තෞ විසෘජ්ය ස්වයං භජනභ්වනං ප්රවිශ්ය යිහූදීයෛඃ සහ විචාරිතවාන්|
20 २० जब उन्होंने उससे विनती की, “हमारे साथ और कुछ दिन रह।” तो उसने स्वीकार न किया;
තේ ස්වෛඃ සාර්ද්ධං පුනඃ කතිපයදිනානි ස්ථාතුං තං ව්යනයන්, ස තදනුරරීකෘත්ය කථාමේතාං කථිතවාන්,
21 २१ परन्तु यह कहकर उनसे विदा हुआ, “यदि परमेश्वर चाहे तो मैं तुम्हारे पास फिर आऊँगा।” तब इफिसुस से जहाज खोलकर चल दिया;
යිරූශාලමි ආගාම්යුත්සවපාලනාර්ථං මයා ගමනීයං; පශ්චාද් ඊශ්වරේච්ඡායාං ජාතායාං යුෂ්මාකං සමීපං ප්රත්යාගමිෂ්යාමි| තතඃ පරං ස තෛ ර්විසෘෂ්ටඃ සන් ජලපථේන ඉඵිෂනගරාත් ප්රස්ථිතවාන්|
22 २२ और कैसरिया में उतरकर (यरूशलेम को) गया और कलीसिया को नमस्कार करके अन्ताकिया में आया।
තතඃ කෛසරියාම් උපස්ථිතඃ සන් නගරං ගත්වා සමාජං නමස්කෘත්ය තස්මාද් ආන්තියඛියානගරං ප්රස්ථිතවාන්|
23 २३ फिर कुछ दिन रहकर वहाँ से चला गया, और एक ओर से गलातिया और फ्रूगिया में सब चेलों को स्थिर करता फिरा।
තත්ර කියත්කාලං යාපයිත්වා තස්මාත් ප්රස්ථාය සර්ව්වේෂාං ශිෂ්යාණාං මනාංසි සුස්ථිරාණි කෘත්වා ක්රමශෝ ගලාතියාඵ්රුගියාදේශයෝ ර්භ්රමිත්වා ගතවාන්|
24 २४ अपुल्लोस नामक एक यहूदी जिसका जन्म सिकन्दरिया में हुआ था, जो विद्वान पुरुष था और पवित्रशास्त्र को अच्छी तरह से जानता था इफिसुस में आया।
තස්මින්නේව සමයේ සිකන්දරියානගරේ ජාත ආපල්ලෝනාමා ශාස්ත්රවිත් සුවක්තා යිහූදීය ඒකෝ ජන ඉඵිෂනගරම් ආගතවාන්|
25 २५ उसने प्रभु के मार्ग की शिक्षा पाई थी, और मन लगाकर यीशु के विषय में ठीक-ठीक सुनाता और सिखाता था, परन्तु वह केवल यूहन्ना के बपतिस्मा की बात जानता था।
ස ශික්ෂිතප්රභුමාර්ගෝ මනසෝද්යෝගී ච සන් යෝහනෝ මජ්ජනමාත්රං ඥාත්වා යථාර්ථතයා ප්රභෝඃ කථාං කථයන් සමුපාදිශත්|
26 २६ वह आराधनालय में निडर होकर बोलने लगा, पर प्रिस्किल्ला और अक्विला उसकी बातें सुनकर, उसे अपने यहाँ ले गए और परमेश्वर का मार्ग उसको और भी स्पष्ट रूप से बताया।
ඒෂ ජනෝ නිර්භයත්වේන භජනභවනේ කථයිතුම් ආරබ්ධවාන්, තතඃ ප්රිස්කිල්ලාක්කිලෞ තස්යෝපදේශකථාං නිශම්ය තං ස්වයෝඃ සමීපම් ආනීය ශුද්ධරූපේණේශ්වරස්ය කථාම් අබෝධයතාම්|
27 २७ और जब उसने निश्चय किया कि पार उतरकर अखाया को जाए तो भाइयों ने उसे ढाढ़स देकर चेलों को लिखा कि वे उससे अच्छी तरह मिलें, और उसने पहुँचकर वहाँ उन लोगों की बड़ी सहायता की जिन्होंने अनुग्रह के कारण विश्वास किया था।
පශ්චාත් ස ආඛායාදේශං ගන්තුං මතිං කෘතවාන්, තදා තත්රත්යඃ ශිෂ්යගණෝ යථා තං ගෘහ්ලාති තදර්ථං භ්රාතෘගණේන සමාශ්වස්ය පත්රේ ලිඛිතේ සති, ආපල්ලාස්තත්රෝපස්ථිතඃ සන් අනුග්රහේණ ප්රත්යයිනාං බහූපකාරාන් අකරෝත්,
28 २८ अपुल्लोस ने अपनी शक्ति और कौशल के साथ यहूदियों को सार्वजनिक रूप से अभिभूत किया, पवित्रशास्त्र से प्रमाण दे देकर कि यीशु ही मसीह है।
ඵලතෝ යීශුරභිෂික්තස්ත්රාතේති ශාස්ත්රප්රමාණං දත්වා ප්රකාශරූපේණ ප්රතිපන්නං කෘත්වා යිහූදීයාන් නිරුත්තරාන් කෘතවාන්|