< 2 थिस्सलुनीकियों 1 >

1 पौलुस और सिलवानुस और तीमुथियुस की ओर से थिस्सलुनीकियों की कलीसिया के नाम, जो हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह में है:
ମୁଇ ପାଉଲ୍‌, ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌ ଲଗେ ଆରି ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟ ତେଇ ରଇବା ତେସଲନିକିୟ ମଣ୍ଡଲିର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଏ ଚିଟି ଲେକି ପାଟାଇଲିନି । ମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ରଇକରି ସିଲା ଆରି ତିମତି ମିସା ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଇଲାଇନି ।
2 हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह में तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।
ଆମର୍‌ ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆରି ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟ ତମ୍‌କେ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇ ସାନ୍ତି ଦେଅ ।
3 हे भाइयों, तुम्हारे विषय में हमें हर समय परमेश्वर का धन्यवाद करना चाहिए, और यह उचित भी है इसलिए कि तुम्हारा विश्वास बहुत बढ़ता जाता है, और आपस में तुम सब में प्रेम बहुत ही बढ़ता जाता है।
ଏ ବାଇବଇନିମନ୍‌ ତମର୍‌ପାଇ ଆମେ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ସବୁବେଲେ ଦନିଅବାଦ୍‌ ଦେବା କାତା । ଏଟା ଟିକ୍‌ ବିସଇ । କାଇକେବଇଲେ ତମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଅଦିକ୍‌ ଅଦିକ୍‌ ଅଇଲାନି । ଆରି ତମର୍‌ ନିଜର୍‌ ନିଜର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ସବୁଲକ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ ବଡିଗାଲାନି ।
4 यहाँ तक कि हम आप परमेश्वर की कलीसिया में तुम्हारे विषय में घमण्ड करते हैं, कि जितने उपद्रव और क्लेश तुम सहते हो, उन सब में तुम्हारा धीरज और विश्वास प्रगट होता है।
ତମେ ଜେତ୍‌କି ସବୁ ଉଡାସୁନିକରି ମିସା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରି ବପୁସଙ୍ଗ୍‌, ଡାଟ୍‌ ଅଇକରି ଆଚାସ୍‌ । ଏ କାତା ଆମେ ପରମେସରର୍‌ ମଣ୍ଡଲିମନ୍‌କେ ବଡ୍‌ପନ୍‌ ଅଇକରି କଇଲୁନି ।
5 यह परमेश्वर के सच्चे न्याय का स्पष्ट प्रमाण है; कि तुम परमेश्वर के राज्य के योग्य ठहरो, जिसके लिये तुम दुःख भी उठाते हो।
ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଜନ୍‌ ରାଇଜର୍‌ପାଇ ତମେ ଦୁକ୍‌ କସ୍‌ଟ ପାଇଲାସ୍‌ନି, ସେ ରାଇଜ୍‌ ପାଇସା । ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ବାଟା ଟିକ୍‌ ଆକା, ଇତିଅନି ସେଟା ଜାନିଅଇଲାନି ।
6 क्योंकि परमेश्वर के निकट यह न्याय है, कि जो तुम्हें क्लेश देते हैं, उन्हें बदले में क्लेश दे।
ଜନ୍‌ଟା ଟିକ୍‌, ସେଟା ପର୍‌ମେସର୍‌ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ କର୍‌ସି । ଜନ୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଏବେ ତମ୍‌କେ କସ୍‌ଟ ଦେଲାଇନି, ସେମନ୍‌ କସ୍‌ଟ ପାଇବାଇ ।
7 और तुम जो क्लेश पाते हो, हमारे साथ चैन दे; उस समय जबकि प्रभु यीशु अपने सामर्थी स्वर्गदूतों के साथ, धधकती हुई आग में स्वर्ग से प्रगट होगा।
ପର୍‌ମେସର୍‌ ତମର୍‌ ଦୁକ୍‌ କସ୍‌ଟ ଅଇବାଟା ସାରାଇକରି ଆମ୍‌କେ ମିସା ସାନ୍ତି ଦେଇସି । ଜେଡେବେଲେ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ ସର୍‌ଗେଅନି ତାର୍‌ ବପୁର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନର୍‌ ମଜାଇ ବପୁଅଇ ଆଇସି, ପର୍‌ମେସର୍‌ ଏ କାମ୍‌ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ କର୍‌ସି ।
8 और जो परमेश्वर को नहीं पहचानते, और हमारे प्रभु यीशु के सुसमाचार को नहीं मानते उनसे पलटा लेगा।
ଜନ୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ନାଜାନତ୍‌, ଆରି ଆମର୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁର୍‌ ବାକିଅ ନ ମାନତ୍‌, ସେନ୍ତାରି ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ସେ ଡଣ୍ଡ୍‌ ଦେବାକେ ଲାଗ୍‌ତେରଇବା ଜଇସଙ୍ଗ୍‌ ଆଇସି ।
9 वे प्रभु के सामने से, और उसकी शक्ति के तेज से दूर होकर अनन्त विनाश का दण्ड पाएँगे। (aiōnios g166)
ସେ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ମୁଆଟେ ଡାଟ୍‌ସଙ୍ଗ୍‌ ଡାକ୍‌ପୁଟା ପାଇବା ତେଇଅନି, କାଲ୍‌ କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ପାଇ କୁରୁପ୍‌ନାସ୍‌ ଅଇଜିବାଇ । (aiōnios g166)
10 १० यह उस दिन होगा, जब वह अपने पवित्र लोगों में महिमा पाने, और सब विश्वास करनेवालों में आश्चर्य का कारण होने को आएगा; क्योंकि तुम ने हमारी गवाही पर विश्वास किया।
୧୦ସେଦିନେ ମାପ୍‌ରୁ ତାର୍‌ ଲକ୍‌ମନର୍‌ ଟାନେଅନି ଆରି ସବୁ ଲକ୍‌ମନର୍‌ ଟାନେଅନି ଡାକ୍‌ପୁଟା ଅଇ ସନ୍‌ମାନ୍‌ ପାଇସି । ଏମନର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ତମେ ମିସା ମିସ୍‌ସା । କାଇକେବଇଲେ ଆମେ ଜନ୍‌ କବର୍‌ ଦେଇରଇଲୁ, ସେଟା ତମେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାସ୍‌ ଆରି ମାନ୍‌ଲାସ୍‌ ।
11 ११ इसलिए हम सदा तुम्हारे निमित्त प्रार्थना भी करते हैं, कि हमारा परमेश्वर तुम्हें इस बुलाहट के योग्य समझे, और भलाई की हर एक इच्छा, और विश्वास के हर एक काम को सामर्थ्य सहित पूरा करे,
୧୧ତମ୍‌କେ ଜେନ୍ତି ଜିଉନା କାଉନା କର୍‌ବାପାଇ ପର୍‌ମେସର୍‌ ବାଚ୍‌ଲା ଆଚେ, ସେନ୍ତାରି ଚଲାଚଲ୍‌ତି କରାଇବାକେ ଆମେ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଗୁଆରି କଲୁନି । ସେ ତାର୍‌ ବପୁସଙ୍ଗ୍‍ ସବୁ ଆସା କର୍‌ବା ସତ୍‌ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ କରି ତମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡାଁଟ୍‌ କର । ସେଟାର୍‌ପାଇ ଆମେ ସବୁବେଲେ ତମର୍‌ଲାଗି ପାର୍‌ତନା କଲୁନି ।
12 १२ कि हमारे परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह के अनुग्रह के अनुसार हमारे प्रभु यीशु का नाम तुम में महिमा पाए, और तुम उसमें।
୧୨ଏନ୍ତାରି କଲେ ଆମର୍‌ ସବୁଲକର୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆରି ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇ ତମ୍‌କେ ମିସା ଡାକ୍‌ପୁଟା କରାଇସି । ଆରି ତମେ ମିସା ତାର୍‌ଟାନେ ଡାକ୍‌ପୁଟା ଅଇସା ।

< 2 थिस्सलुनीकियों 1 >