< 2 थिस्सलुनीकियों 3 >
1 १ अन्त में, हे भाइयों, हमारे लिये प्रार्थना किया करो, कि प्रभु का वचन ऐसा शीघ्र फैले, और महिमा पाए, जैसा तुम में हुआ।
For the rest, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
2 २ और हम टेढ़े और दुष्ट मनुष्यों से बचे रहें क्योंकि हर एक में विश्वास नहीं।
and that we may be delivered from bad and evil men, for faith [is] not [the portion] of all.
3 ३ परन्तु प्रभु विश्वासयोग्य है; वह तुम्हें दृढ़ता से स्थिर करेगा: और उस दुष्ट से सुरक्षित रखेगा।
But the Lord is faithful, who shall establish you and keep [you] from evil.
4 ४ और हमें प्रभु में तुम्हारे ऊपर भरोसा है, कि जो-जो आज्ञा हम तुम्हें देते हैं, उन्हें तुम मानते हो, और मानते भी रहोगे।
But we trust in the Lord as to you, that the things which we enjoin, ye both do and will do.
5 ५ परमेश्वर के प्रेम और मसीह के धीरज की ओर प्रभु तुम्हारे मन की अगुआई करे।
But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ.
6 ६ हे भाइयों, हम तुम्हें अपने प्रभु यीशु मसीह के नाम से आज्ञा देते हैं; कि हर एक ऐसे भाई से अलग रहो, जो आलस्य में रहता है, और जो शिक्षा तुम ने हम से पाई उसके अनुसार नहीं करता।
Now we enjoin you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw from every brother walking disorderly and not according to the instruction which he received from us.
7 ७ क्योंकि तुम आप जानते हो, कि किस रीति से हमारी सी चाल चलनी चाहिए; क्योंकि हम तुम्हारे बीच में आलसी तरीके से न चले।
For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly among you;
8 ८ और किसी की रोटी मुफ्त में न खाई; पर परिश्रम और कष्ट से रात दिन काम धन्धा करते थे, कि तुम में से किसी पर भार न हो।
nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you:
9 ९ यह नहीं, कि हमें अधिकार नहीं; पर इसलिए कि अपने आपको तुम्हारे लिये आदर्श ठहराएँ, कि तुम हमारी सी चाल चलो।
not that we have not the right, but that we might give ourselves as an example to you, in order to your imitating us.
10 १० और जब हम तुम्हारे यहाँ थे, तब भी यह आज्ञा तुम्हें देते थे, कि यदि कोई काम करना न चाहे, तो खाने भी न पाए।
For also when we were with you we enjoined you this, that if any man does not like to work, neither let him eat.
11 ११ हम सुनते हैं, कि कितने लोग तुम्हारे बीच में आलसी चाल चलते हैं; और कुछ काम नहीं करते, पर औरों के काम में हाथ डाला करते हैं।
For we hear that [there are] some walking among you disorderly, not working at all, but busybodies.
12 १२ ऐसों को हम प्रभु यीशु मसीह में आज्ञा देते और समझाते हैं, कि चुपचाप काम करके अपनी ही रोटी खाया करें।
Now such we enjoin and exhort in [the] Lord Jesus Christ, that working quietly they eat their own bread.
13 १३ और तुम, हे भाइयों, भलाई करने में साहस न छोड़ो।
But ye, brethren, do not faint in well-doing.
14 १४ यदि कोई हमारी इस पत्री की बात को न माने, तो उस पर दृष्टि रखो; और उसकी संगति न करो, जिससे वह लज्जित हो;
But if any one obey not our word by the letter, mark that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed of himself;
15 १५ तो भी उसे बैरी मत समझो पर भाई जानकर चिताओ।
and do not esteem him as an enemy, but admonish [him] as a brother.
16 १६ अब प्रभु जो शान्ति का सोता है आप ही तुम्हें सदा और हर प्रकार से शान्ति दे: प्रभु तुम सब के साथ रहे।
But the Lord of peace himself give you peace continually in every way. The Lord [be] with you all.
17 १७ मैं पौलुस अपने हाथ से नमस्कार लिखता हूँ। हर पत्री में मेरा यही चिन्ह है: मैं इसी प्रकार से लिखता हूँ।
The salutation by the hand of me, Paul, which is [the] mark in every letter; so I write.
18 १८ हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम सब पर होता रहे।
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all.