< 2 कुरिन्थियों 8 >

1 अब हे भाइयों, हम तुम्हें परमेश्वर के उस अनुग्रह का समाचार देते हैं, जो मकिदुनिया की कलीसियाओं पर हुआ है।
Tuabek dom ngawl in, suapui te awng, Pathian in Macedonia pawlpi te tung ah a piak uh thuthiamna thu kong hesak hi;
2 कि क्लेश की बड़ी परीक्षा में उनके बड़े आनन्द और भारी कंगालपन के बढ़ जाने से उनकी उदारता बहुत बढ़ गई।
Haksatna sung ah ze-etna lianpi thuak napi amate lungdamna dimlet hi, taciang amate sia zawngkhal mama dinmun pan ngotak in piakna taw khangto mama uh hi.
3 और उनके विषय में मेरी यह गवाही है, कि उन्होंने अपनी सामर्थ्य भर वरन् सामर्थ्य से भी बाहर मन से दिया।
Banghangziam cile amate in a piak zawkza sang in tamzaw pia nuam uh hi, ci sia keima in tettipang khi hi;
4 और इस दान में और पवित्र लोगों की सेवा में भागी होने के अनुग्रह के विषय में हम से बार बार बहुत विनती की।
Mi thiangtho te huna ah amate letsong sangsak tu le kipawlna ah ki hel tu in nasiatak in kong ngen uh hi.
5 और जैसी हमने आशा की थी, वैसी ही नहीं, वरन् उन्होंने प्रभु को, फिर परमेश्वर की इच्छा से हमको भी अपने आपको दे दिया।
Taciang amate sep na sia kote i lametna bang hi ngawl hi. ahihang amate le amate Topa tung ah kipia masa uh hi, taciang Pathian deina bang in kote tung ah hongpia uh hi.
6 इसलिए हमने तीतुस को समझाया, कि जैसा उसने पहले आरम्भ किया था, वैसा ही तुम्हारे बीच में इस दान के काम को पूरा भी कर ले।
Tua ahikom Titus in hi thuthiamna nasep sia sep kipan zo ahikom in, a zaw dong seam suak tu in ka thum uh hi.
7 पर जैसे हर बात में अर्थात् विश्वास, वचन, ज्ञान और सब प्रकार के यत्न में, और उस प्रेम में, जो हम से रखते हो, बढ़ते जाते हो, वैसे ही इस दान के काम में भी बढ़ते जाओ।
Tua ahikom, note upna, thuhilna, heakna, hanciamna le kote nong itna uh, na theampo ah na khanto uh bangma in, hi thuthiamna ah zong na khangto tavun.
8 मैं आज्ञा की रीति पर तो नहीं, परन्तु औरों के उत्साह से तुम्हारे प्रेम की सच्चाई को परखने के लिये कहता हूँ।
Thupiak bang in hong pia ka hi bua hi, ahihang ngualdang te hanciamna taw na itna le na deisakna uh bangza dong ziam ci ka sonnop na hi zaw hi.
9 तुम हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह जानते हो, कि वह धनी होकर भी तुम्हारे लिये कंगाल बन गया ताकि उसके कंगाल हो जाने से तुम धनी हो जाओ।
Banghangziam cile note in i Topa Jesus Christ i thuthiamna na he uh hi, note in Ama zawngkhal na tungtawn in na hau thei natu uh in Ama sia mihau hi napi, note atu in mi zawngkhal hong suak hi.
10 १० और इस बात में मेरा विचार यही है: यह तुम्हारे लिये अच्छा है; जो एक वर्ष से न तो केवल इस काम को करने ही में, परन्तु इस बात के चाहने में भी प्रथम हुए थे।
Taciang hi thu taw kisai ka ngaisutna kong pia hi: banghangziam cile hisia in note atu phatuam hi, vawt tu bek hi ngawl in, vawtnuam tu zong in ningkum pan na kipan zo uh hi.
11 ११ इसलिए अब यह काम पूरा करो; कि जिस प्रकार इच्छा करने में तुम तैयार थे, वैसा ही अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार पूरा भी करो।
Tua ahikom piak nop na thinsung na nei sa uh bangma in, na neisa uh sung pan tu in pia vun.
12 १२ क्योंकि यदि मन की तैयारी हो तो दान उसके अनुसार ग्रहण भी होता है जो उसके पास है न कि उसके अनुसार जो उसके पास नहीं।
Banghangziam cile amasabel in piak nop na thin a om ahile, mi khat in a nei ngawl bang hi ngawl in, a nei za taw a piakna sia Pathian in sang hi.
13 १३ यह नहीं कि औरों को चैन और तुम को क्लेश मिले।
Banghangziam cile ngualdang te tawlnga hen a, note na van uh ngit tahen, ka cipnopna hi ngawl hi:
14 १४ परन्तु बराबरी के विचार से इस समय तुम्हारी बढ़ती उनकी घटी में काम आए, ताकि उनकी बढ़ती भी तुम्हारी घटी में काम आए, कि बराबरी हो जाए।
Ahihang a kibangtek hi na tungtawn in, tu hun sung in note i dimlet na in amate kisapna hu tu a, amate dimletna zong note kisapna ah hong hu tu hi: taciang kibangtek tu hi:
15 १५ जैसा लिखा है, “जिसने बहुत बटोरा उसका कुछ अधिक न निकला और जिसने थोड़ा बटोरा उसका कुछ कम न निकला।”
Tampi a kaikhawm pa in zong a val bangma nei tuan ngawl hi; taciang tawm a kaikhawm pa zong bangma kisam tuan ngawl hi, ci ki atkhol hi.
16 १६ परमेश्वर का धन्यवाद हो, जिसने तुम्हारे लिये वही उत्साह तीतुस के हृदय में डाल दिया है।
Ahihang Titus thinsung ah note deisakna a pia Pathian tung ah pokna om tahen.
17 १७ कि उसने हमारा समझाना मान लिया वरन् बहुत उत्साही होकर वह अपनी इच्छा से तुम्हारे पास गया है।
Banghangziam cile ama in i ngetna te hong sang takpi hi; tuabek domngawl in ama uk thu taw thalawptak in note kung ah hongpai hi.
18 १८ और हमने उसके साथ उस भाई को भेजा है जिसका नाम सुसमाचार के विषय में सब कलीसिया में फैला हुआ है;
Taciang ama taw suapui pa khat hongpaisak zo khu hi, tua pa sia lungdamna thupha hil na mun ah pawlpi theampo in pok mama uh hi;
19 १९ और इतना ही नहीं, परन्तु वह कलीसिया द्वारा ठहराया भी गया कि इस दान के काम के लिये हमारे साथ जाए और हम यह सेवा इसलिए करते हैं, कि प्रभु की महिमा और हमारे मन की तैयारी प्रगट हो जाए।
Tuabek dom ngawl in, Topa vangletna le na ngaisutna uh te kingingsa in na om thei natu uh pualak tu in, hi letsong le kote taw khualhaw khawm tu in pawlpi te i teal a hihi:
20 २० हम इस बात में चौकस रहते हैं, कि इस उदारता के काम के विषय में जिसकी सेवा हम करते हैं, कोई हम पर दोष न लगाने पाए।
Hi a dimlet letsong taw kisai in ka nasep na uh ah kuama in maw hong zon ngawl natu in ka kidawm uh hi:
21 २१ क्योंकि जो बातें केवल प्रभु ही के निकट नहीं, परन्तु मनुष्यों के निकट भी भली हैं हम उनकी चिन्ता करते हैं।
Topa mai bek ah hi ngawl in, mihing mai ah zong thuman ka seam uh hi.
22 २२ और हमने उसके साथ अपने भाई को भेजा है, जिसको हमने बार बार परख के बहुत बातों में उत्साही पाया है; परन्तु अब तुम पर उसको बड़ा भरोसा है, इस कारण वह और भी अधिक उत्साही है।
Taciang amate taw i suapui khat kong paisak zo uh hi, ama sia hanciam mama hi ci sia thu tampi ah tu le tu in ka sittel zo uh a, note kung ah muanna lianpi ka nei uh hu in, tu in hanciam seseam hi.
23 २३ यदि कोई तीतुस के विषय में पूछे, तो वह मेरा साथी, और तुम्हारे लिये मेरा सहकर्मी है, और यदि हमारे भाइयों के विषय में पूछे, तो वे कलीसियाओं के भेजे हुए और मसीह की महिमा हैं।
Titus thu hongdong a omle, ama sia keima naseppui le note taw kisai in keima hong hu hi: a hibale, i suapui ni te hongdong uh le, amate sia Christ minthanna le pawlpi te i thupuak te a hihi.
24 २४ अतः अपना प्रेम और हमारा वह घमण्ड जो तुम्हारे विषय में है कलीसियाओं के सामने उन्हें सिद्ध करके दिखाओ।
Tua ahikom pawlpi te mai ah na itna uh le note i tang in i ki suantak nate lak tavun.

< 2 कुरिन्थियों 8 >