< 2 कुरिन्थियों 7 >

1 हे प्यारों जबकि ये प्रतिज्ञाएँ हमें मिली हैं, तो आओ, हम अपने आपको शरीर और आत्मा की सब मलिनता से शुद्ध करें, और परमेश्वर का भय रखते हुए पवित्रता को सिद्ध करें।
ଇଚିହିଁ, ଏ଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି, ଈ ବାରେ ଆ଼ଞ୍ଜାମାଚାଣି ମେ଼ଡ଼ା ଆ଼ହାମାନାକି ୱା଼ଦୁ, ମା଼ର ମା଼ ଆଙ୍ଗା ଅ଼ଡ଼େ ଜୀୱୁତି ଲାଗେଏ ତା଼ଣାଟି ଆଟ୍‌ହା କଡିନ, ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁଇଁ ଆଜାନା ସୁଦୁ ମାଣ୍‌କିତା ନେହିଁ ଆ଼ନ ।
2 हमें अपने हृदय में जगह दो: हमने न किसी से अन्याय किया, न किसी को बिगाड़ा, और न किसी को ठगा।
ମୀ ହିୟାଁତା ମାଙ୍ଗେ ଟା଼ୟୁ ହିୟାଦୁ, ମା଼ମ୍ବୁ ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ଲାଗେଏ କିହାହିଲଅମି, ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ନା଼ସା କିହାହିଲଅମି କି ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ବୁଡୱି କିହାହିଲଅମି ।
3 मैं तुम्हें दोषी ठहराने के लिये यह नहीं कहता क्योंकि मैं पहले ही कह चूका हूँ, कि तुम हमारे हृदय में ऐसे बस गए हो कि हम तुम्हारे साथ मरने जीने के लिये तैयार हैं।
ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ଦ଼ହ ଦସାଲି ଈଦାଆଁ ୱେସିମାଞ୍ଜଅଁ; ଇଚିହିଁ ନା଼ନୁ ତଲିଏ ୱେସାମାଞ୍ଜାଇଁ, ମୀରୁ ମା଼ ହିୟାଁତା ଏଚେକା ଟା଼ୟୁ ବେଟାଆ଼ହାମାନାକି ମା଼ର ହା଼ତିହିଁ ରଣ୍ତିଏ ତା଼ଣା ହାନ, ନୀଡିତିହିଁ ରଣ୍ତିଏ ତା଼ଣା ନୀଡିନ ।
4 मैं तुम से बहुत साहस के साथ बोल रहा हूँ, मुझे तुम पर बड़ा घमण्ड है: मैं शान्ति से भर गया हूँ; अपने सारे क्लेश में मैं आनन्द से अति भरपूर रहता हूँ।
ମୀ ତା଼ଣା ନାଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା ନାମୁ ମାନେ, ମିଙ୍ଗେତାକି ନାଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା ବଡପଣ ହ଼ଚି ମାଞ୍ଜାନେ; ନା଼ନୁ ଦୁକୁ ଡୂକ୍‌ହା ମାଇଁ, ମା଼ ବାରେ କସ୍ତତା ନା଼ନୁ ସା଼ସା ଆ଼ହାମାଇଁ, ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ ହିୟାଁତା ରା଼ହାଁ ହ଼ଚିମାଞ୍ଜାନେ ।
5 क्योंकि जब हम मकिदुनिया में आए, तब भी हमारे शरीर को चैन नहीं मिला, परन्तु हम चारों ओर से क्लेश पाते थे; बाहर लड़ाइयाँ थीं, भीतर भयंकर बातें थी।
ମାକିଦନିୟାତା ଏଜାଲିଏ ଜିକେଏ ପାଙ୍ଗାତା ଗଡ଼୍‌ହା ବିତ୍ରା ଆଜି, ଇଲେତି କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ହାଲିଏ ମା଼ ଆଙ୍ଗା ଜିକେଏ ଜ଼ମାଲି ପ୍ଣାଃଆତେ ।
6 तो भी दीनों को शान्ति देनेवाले परमेश्वर ने तीतुस के आने से हमको शान्ति दी।
ସାମା ହେଲା ଗାଟାରାଇଁ ସା଼ସା ହୀନି ତିତସଇଁ ମାହାପୂରୁ ପାଣ୍ତାନା ମାଙ୍ଗେ ସା଼ସା ହିୟାତେସି ।
7 और न केवल उसके आने से परन्तु उसकी उस शान्ति से भी, जो उसको तुम्हारी ओर से मिली थी; और उसने तुम्हारी लालसा, और तुम्हारे दुःख और मेरे लिये तुम्हारी धुन का समाचार हमें सुनाया, जिससे मुझे और भी आनन्द हुआ।
ୱାର୍‌ଇ ତାନି ୱା଼ତାକି ରା଼ହାଁ ଆ଼ଏ, ସାମା ଏ଼ୱାସି ମୀ ତା଼ଣା ହାଜାନା ଏମିନି ସା଼ସା ବେଟାଆ଼ହାମାନେସି । ଏମ୍ବାଟି ମାଙ୍ଗେ ସା଼ସା ହିୟାତେସି, ଏଚେକା ନାଙ୍ଗେ ମେସାଲି ମୀରୁ ଅଣ୍‌ପିମାଞ୍ଜେରି, ଏଚେକା ମୀରୁ ଦୁକୁ କିହିମାଞ୍ଜେରି, ମୀରୁ ନା଼ ତା଼ଣା ବା଼ର୍ସୁ ଇଟାଲି ଏଚେକା ତିୟାରା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ନୀଏଁ ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁ ଆ଼ହିମାଇଁ ।
8 क्योंकि यद्यपि मैंने अपनी पत्री से तुम्हें शोकित किया, परन्तु उससे पछताता नहीं जैसा कि पहले पछताता था क्योंकि मैं देखता हूँ, कि उस पत्री से तुम्हें शोक तो हुआ परन्तु वह थोड़ी देर के लिये था।
ନା଼ନୁ ନା଼ ତଲିତି ଆ଼କୁତା ମିଙ୍ଗେ ଦୁକୁ ହୀହାମାଞ୍ଜାତିହିଁ ଜିକେଏ ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଦୁକୁ ଆ଼ଏ; ଏ଼ ଆ଼କୁ ଗା଼ଡ଼େକା ତାକି ମିଙ୍ଗେ ଦୁକୁ ହୀହା ମାଞ୍ଜାନାଣି ମେସାନା ନା଼ନୁ ଦୁକୁ ଆ଼ତିଜିକେଏ
9 अब मैं आनन्दित हूँ पर इसलिए नहीं कि तुम को शोक पहुँचा वरन् इसलिए कि तुम ने उस शोक के कारण मन फिराया, क्योंकि तुम्हारा शोक परमेश्वर की इच्छा के अनुसार था, कि हमारी ओर से तुम्हें किसी बात में हानि न पहुँचे।
ନୀଏଁ ରା଼ହାଁ ଆ଼ହିମାଇଁ, ମୀରୁ ନୀଏଁ ଦୁକୁ ଆ଼ତେରି ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଆ଼ଏ, ସାମା ମୀ ଦୁକୁ ମିଙ୍ଗେ ମ଼ନ ୱେଟ୍‌ପି କିତାକି ରା଼ହାଁ ଆ଼ହାମାଇଁ; ଇଚିହିଁ ମା଼ ତା଼ଣାଟି ମୀଦି ଏ଼ନାୟିୱା ବୁଡୱି ଆ଼ଆପେ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ଦୁକୁ ବେଟା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି ।
10 १० क्योंकि परमेश्वर-भक्ति का शोक ऐसा पश्चाताप उत्पन्न करता है; जिसका परिणाम उद्धार है और फिर उससे पछताना नहीं पड़ता: परन्तु सांसारिक शोक मृत्यु उत्पन्न करता है।
୧୦ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ୱା଼ନି ଦୁକୁ ଗେଲ୍‌ପାଲିତାକି ମ଼ନ ୱେଟ୍‌ପି କିୱିକିନେ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଅଣ୍‌ପିନାୟି ଲ଼ଡ଼ା ହିଲେଏ; ସାମା ଈ ଦାର୍‌ତିତି ଦୁକୁ ହା଼ୱିକିନେ ।
11 ११ अतः देखो, इसी बात से कि तुम्हें परमेश्वर-भक्ति का शोक हुआ; तुम में कितना उत्साह, प्रत्युत्तर, रिस, भय, लालसा, धुन और पलटा लेने का विचार उत्पन्न हुआ? तुम ने सब प्रकार से यह सिद्ध कर दिखाया, कि तुम इस बात में निर्दोष हो।
୧୧ମେହ୍‌ଦୁ ମାହାପୂରୁତି ମ଼ନତଲେ ଆମିନି ଦୁକୁ ବେଟାଆ଼ତେରି, ଏ଼ଦି ମୀ ତା଼ଣା ଏଚେକା ରା଼ହାଁଗାଟାୟି, ହାଅ, ମୀ ଦ଼ହ ହିଲାଆଗାଟାଣି ତ଼ସାମାନେ, ହାଅ ଏଚେକା ଅଣ୍‌ପୁ, ଏଚେକା ଆଜି, ଏଚେକା ମ଼ନ, ଏଚେକା ସେ଼ବା, ଲାଗେଏତାଣି ଡଣ୍ତ ହୀହାଲି ଏଚେକା ଅଣ୍‌ପୁ, ଏ଼ ବାରେ ତା଼ଣାଟି ମୀରୁ ଅଟ୍‌ହାତେରି ଇଞ୍ଜିଁ ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ହିମାଞ୍ଜେରି ।
12 १२ फिर मैंने जो तुम्हारे पास लिखा था, वह न तो उसके कारण लिखा, जिसने अन्याय किया, और न उसके कारण जिस पर अन्याय किया गया, परन्तु इसलिए कि तुम्हारी उत्तेजना जो हमारे लिये है, वह परमेश्वर के सामने तुम पर प्रगट हो जाए।
୧୨ଈଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ମୀ ତା଼ଣା ଏ଼ ଆ଼କୁ ରା଼ଚିତେଏଁ, ଆତିହିଁ ଜିକେଏ ଆମ୍ବାଆସି ଲାଗେଏ କିହାମାନେସି, କି ଆମ୍ବାଆସି ଲାଗେଏତାଣି ଅ଼ର୍‌ହା ମାନେସି, ଏ଼ୱାଣାକି ରା଼ଚିତେଏଁ, ଏ଼ଦି ଆ଼ଏ, ସାମା ମାଙ୍ଗେ ତାକି ମୀ ରା଼ହାଁ ଏ଼ନିକିଁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ମୀ ତା଼ଣା ସାତେଏ ଇଞ୍ଜିଁ ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ରା଼ଚିତେଏଁ । ଇଚିହିଁ, ମା଼ମ୍ବୁ ସା଼ସା ବେଟାଆ଼ହାମାନମି ।
13 १३ इसलिए हमें शान्ति हुई; और हमारी इस शान्ति के साथ तीतुस के आनन्द के कारण और भी आनन्द हुआ क्योंकि उसका जी तुम सब के कारण हरा भरा हो गया है।
୧୩ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ ବା଼ର୍ସୁତା ମା଼ମ୍ବୁ ତିତସ ରା଼ହାଁତାକି ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁ ଆ଼ତମି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାଣି ଜୀୱୁ ମୀ ବାରେ ଜା଼ଣା ତା଼ଣାଟି ରା଼ହାଁ କିହାମାଞ୍ଜେରି ।
14 १४ क्योंकि यदि मैंने उसके सामने तुम्हारे विषय में कुछ घमण्ड दिखाया, तो लज्जित नहीं हुआ, परन्तु जैसे हमने तुम से सब बातें सच-सच कह दी थीं, वैसे ही हमारा घमण्ड दिखाना तीतुस के सामने भी सच निकला।
୧୪ଆତିହିଁ ଏ଼ନି କାତା ତିତସ ତା଼ଣା ମୀ ତାକି ନା଼ନୁ ବଡପଣ କିହାମାଇଁ, ଆତିଁ ଲାଜା ଆ଼ହାହିଲଅଁ, ସାମା ଏ଼ନିକିଁ ମା଼ର ବାରେ କାତାତା ମିଙ୍ଗେ ସାତା ୱେସାମାଞ୍ଜାତମି, ଏଲେକିହିଁ ତିତସ ନ଼କିତା ମା଼ ବଡପଣ ଆ଼ନାୟି ଜିକେଏ ସାତା ଇଞ୍ଜିଁ ପୁଣ୍‌ମ୍ବିଆ଼ହାମାନେ ।
15 १५ जब उसको तुम सब के आज्ञाकारी होने का स्मरण आता है, कि कैसे तुम ने डरते और काँपते हुए उससे भेंट की; तो उसका प्रेम तुम्हारी ओर और भी बढ़ता जाता है।
୧୫ଇଞ୍ଜାଁ ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ ଆଜି ଅ଼ଡ଼େ ତୀର୍‌ଗିହିଁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଆବାହାଁ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ବାରେଜା଼ଣା ତେରି ମା଼ନୱି ଆ଼ତେରି, ଏ଼ ବାରେ ଅଣ୍‌ପାନା ମିଙ୍ଗେତାକି ତାନି ହିୟାଁତା ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ହା଼ରେକା ପାଡା ଆ଼ତେ ।
16 १६ मैं आनन्द करता हूँ, कि तुम्हारी ओर से मुझे हर बात में भरोसा होता है।
୧୬ନା଼ନୁ ବାରେ ତା଼ଣାଟି ମିଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା ନାମାଲି ଆ଼ଡାଇଁ ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନାଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁ ହ଼ଚିମାଞ୍ଜାନେ ।

< 2 कुरिन्थियों 7 >