< 1 थिस्सलुनीकियों 5 >
1 १ पर हे भाइयों, इसका प्रयोजन नहीं, कि समयों और कालों के विषय में तुम्हारे पास कुछ लिखा जाए।
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
2 २ क्योंकि तुम आप ठीक जानते हो कि जैसा रात को चोर आता है, वैसा ही प्रभु का दिन आनेवाला है।
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 ३ जब लोग कहते होंगे, “कुशल है, और कुछ भय नहीं,” तो उन पर एकाएक विनाश आ पड़ेगा, जिस प्रकार गर्भवती पर पीड़ा; और वे किसी रीति से न बचेंगे।
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 ४ पर हे भाइयों, तुम तो अंधकार में नहीं हो, कि वह दिन तुम पर चोर के समान आ पड़े।
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 ५ क्योंकि तुम सब ज्योति की सन्तान, और दिन की सन्तान हो, हम न रात के हैं, न अंधकार के हैं।
Ye are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 ६ इसलिए हम औरों की समान सोते न रहें, पर जागते और सावधान रहें।
Therefore let us not sleep, as [do] others; but let us watch and be sober.
7 ७ क्योंकि जो सोते हैं, वे रात ही को सोते हैं, और जो मतवाले होते हैं, वे रात ही को मतवाले होते हैं।
For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night.
8 ८ पर हम जो दिन के हैं, विश्वास और प्रेम की झिलम पहनकर और उद्धार की आशा का टोप पहनकर सावधान रहें।
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
9 ९ क्योंकि परमेश्वर ने हमें क्रोध के लिये नहीं, परन्तु इसलिए ठहराया कि हम अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा उद्धार प्राप्त करें।
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
10 १० वह हमारे लिये इस कारण मरा, कि हम चाहे जागते हों, चाहे सोते हों, सब मिलकर उसी के साथ जीएँ।
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 ११ इस कारण एक दूसरे को शान्ति दो, और एक दूसरे की उन्नति का कारण बनो, जैसा कि तुम करते भी हो।
Wherefore, comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 १२ हे भाइयों, हम तुम से विनती करते हैं, कि जो तुम में परिश्रम करते हैं, और प्रभु में तुम्हारे अगुए हैं, और तुम्हें शिक्षा देते हैं, उन्हें मानो।
And we beseech you, brethren, to know them who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 १३ और उनके काम के कारण प्रेम के साथ उनको बहुत ही आदर के योग्य समझो आपस में मेल-मिलाप से रहो।
And to esteem them very highly in love for their work's sake. [And] be at peace among yourselves.
14 १४ और हे भाइयों, हम तुम्हें समझाते हैं, कि जो ठीक चाल नहीं चलते, उनको समझाओ, निरुत्साहित को प्रोत्साहित करो, निर्बलों को सम्भालो, सब की ओर सहनशीलता दिखाओ।
Now we exhort you, brethren, warn them that are disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient towards all [men].
15 १५ देखो की कोई किसी से बुराई के बदले बुराई न करे; पर सदा भलाई करने पर तत्पर रहो आपस में और सबसे भी भलाई ही की चेष्टा करो।
See that none render evil for evil to any [man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men].
17 १७ निरन्तर प्रार्थना में लगे रहो।
Pray without ceasing.
18 १८ हर बात में धन्यवाद करो: क्योंकि तुम्हारे लिये मसीह यीशु में परमेश्वर की यहीं इच्छा है।
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
20 २० भविष्यद्वाणियों को तुच्छ न जानो।
Despise not prophesyings.
21 २१ सब बातों को परखो जो अच्छी है उसे पकड़े रहो।
Prove all things; hold fast that which is good.
22 २२ सब प्रकार की बुराई से बचे रहो।
Abstain from all appearance of evil.
23 २३ शान्ति का परमेश्वर आप ही तुम्हें पूरी रीति से पवित्र करे; तुम्हारी आत्मा, प्राण और देह हमारे प्रभु यीशु मसीह के आने तक पूरे और निर्दोष सुरक्षित रहें।
And the very God of peace sanctify you wholly; and [I pray God] your whole spirit and soul and body may be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
24 २४ तुम्हारा बुलानेवाला विश्वासयोग्य है, और वह ऐसा ही करेगा।
Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it].
25 २५ हे भाइयों, हमारे लिये प्रार्थना करो।
Brethren, pray for us.
26 २६ सब भाइयों को पवित्र चुम्बन से नमस्कार करो।
Greet all the brethren with a holy kiss.
27 २७ मैं तुम्हें प्रभु की शपथ देता हूँ, कि यह पत्री सब भाइयों को पढ़कर सुनाई जाए।
I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
28 २८ हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम पर होता रहे।
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.