< 1 पतरस 2 >

1 इसलिए सब प्रकार का बैर-भाव, छल, कपट, डाह और बदनामी को दूर करके,
ଲାଗିଂ ମାପ୍ରୁ ଜେ ଉପ୍‌କାର୍‌ କିନାକାନ୍‌, ଇଦାଂ ଜଦି ୱେଚ୍‌ଚାତାନ୍‌ନା ତାଆତିସ୍‌ ସବୁ ବାନି ବାନ୍ୟା, ଚାଲାକି, କୁଟ୍‌, ଡାରା ଆରି ଲକାର୍‌ନିନ୍ଦା ପିହାଟ୍‌ ।
2 नये जन्मे हुए बच्चों के समान निर्मल आत्मिक दूध की लालसा करो, ताकि उसके द्वारा उद्धार पाने के लिये बढ़ते जाओ,
ମିଚ୍‌ ଆରି କୁଟ୍‌, ଡାରା ଆରି ଲକାର୍‌ ନିନ୍ଦା ଗ୍ଡାଇନାକା । ପୁନାକା ଚଞ୍ଚି ହିମ୍‌ଣାଲାକେ ଆଡ । ନିତ୍ରେ ହାର୍ଦାକା ସବୁଦିନ୍‌ ପାଲ୍‌ ଉଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‌ ଏସ୍‌କି ଆଡ । ତା ଆତିସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବାଡା ଆଜ଼ି ମୁକ୍‌ଡ଼ାନାଦେର୍‌ ।
3 क्योंकि तुम ने प्रभु की भलाई का स्वाद चख लिया है।
ସାସ୍ତର୍‌ତ ଲେକା ମାନାତ୍‌, “ଇସ୍ୱର୍‌ ଜେ ଇନେସ୍‌ ଦୟା କିଦ୍‌ନାକାନ୍‌, ହେଦାଂ ଏପ୍‌ ଜାର୍‌ ବୁଦିତାଂ ପୁଚାଦେ‌ର୍ଣ୍ଣା ।”
4 उसके पास आकर, जिसे मनुष्यों ने तो निकम्मा ठहराया, परन्तु परमेश्वर के निकट चुना हुआ, और बहुमूल्य जीविता पत्थर है।
ଜିବୁନ୍‌ମାନି କାଲ୍‌ ଲାକେ ଜେ ହେ ମାପ୍ରୁ, ହେୱାନ୍‌ ମାନାୟାର୍‌ ହୁକେ ମୁନା କିୟାତାନ୍‌ ସତ୍‌, ମାତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ତାକେ ବାଚିକିୟା ଆତାନ୍‌ ଆରି ବେସି ମଲ୍‌ ଆତାନ୍ନା,
5 तुम भी आप जीविते पत्थरों के समान आत्मिक घर बनते जाते हो, जिससे याजकों का पवित्र समाज बनकर, ऐसे आत्मिक बलिदान चढ़ाओ, जो यीशु मसीह के द्वारा परमेश्वर को ग्रहणयोग्य हो।
ତା ଲାଗାଂ ୱାଜ଼ି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପା ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁଦାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ହାର୍‌ଇଟ୍ୟାନି ଆତ୍ମିକ୍‌ ପୁଜାକିନି କାଜିଂ ପୁଇପୁୟା ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାର୍‌ ଆନି କାଜିଂ ଜିବୁନ୍‌ନି କାଲ୍‌ ଲାକେ ଆଜ଼ି ର ଆତ୍ମିକ୍‌ ଇଲ୍‌ ଲାକେ ରଚ୍ୟା ଆଡୁ ।
6 इस कारण पवित्रशास्त्र में भी लिखा है, “देखो, मैं सिय्योन में कोने के सिरे का चुना हुआ और बहुमूल्य पत्थर धरता हूँ: और जो कोई उस पर विश्वास करेगा, वह किसी रीति से लज्जित नहीं होगा।”
ଇନେକିଦେଂକି ସାସ୍ତର୍‌ତ ଲେକା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, ହୁଡ଼ାଟ୍‌, “ଆପ୍‌ ସିୟନ୍‌ତ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ବାଚିକିତି ଆରି ବେସିମଲ୍‌ କନାନି ମୁଡ଼୍‌ କୁନାଦି କାଲ୍‌ ରଚ୍‌ଚାପ୍‌ନା, ଆରେ ଇନେନ୍‌ ହେୱାନ୍ତି ତାକେ ପାର୍ତି କିତାର୍‌, ହେୱାନ୍ ଲାଜା ଆଉନ୍‌ ।”
7 अतः तुम्हारे लिये जो विश्वास करते हो, वह तो बहुमूल्य है, पर जो विश्वास नहीं करते उनके लिये, “जिस पत्थर को राजमिस्त्रियों ने निकम्मा ठहराया था, वही कोने का सिरा हो गया,”
ଲାଗିଂ ପାର୍ତି କିନାଦେରା ଜେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେ ବେସିମଲ୍‍ନି ମିହାଣ୍ ଆନାଦେର୍‌, ମାତର୍‌ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ପାର୍ତି କିଉର୍‌, “ଇଲ୍‌ ରଚ୍‌ନାକାର୍‌ ଇମ୍‌ଣି କାଲ୍‌ଦିଂ ମୁନାକିତାର୍, ହେଦାଂ ହେୱାର୍‌ତି ନଂ କନାନି ମୁଡ଼୍‌କାଲ୍‌ ଆତାତ୍‌ ।”
8 और, “ठेस लगने का पत्थर और ठोकर खाने की चट्टान हो गया है,” क्योंकि वे तो वचन को न मानकर ठोकर खाते हैं और इसी के लिये वे ठहराए भी गए थे।
“ଆରେ, ପୁଇପୁୟା ସାସ୍ତର୍‌ତ ଆରେ ପା ଲେକାଆତାତ୍‌ନା” “ଇ କାଲ୍‌ ଜପି ଆଦିକ୍‌ ଉସ୍‌ନାର୍‌, ଇ କାଲ୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ବୁଡାନି ବିସ୍ରେ ଆନାତ୍‌ । ହେୱାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବଚନ୍‌ତ ପାର୍ତି କିୱାତାର୍‌, ଲାଗିଂ ହେୱାର୍‌ ଅସ୍ତାର୍‌ । ଆରେ ଇଦାଂ କାଜିଂ ପା ହେୱାର୍‌ ବାଚିକିୟାଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।”
9 पर तुम एक चुना हुआ वंश, और राज-पदधारी, याजकों का समाज, और पवित्र लोग, और परमेश्वर की निज प्रजा हो, इसलिए कि जिसने तुम्हें अंधकार में से अपनी अद्भुत ज्योति में बुलाया है, उसके गुण प्रगट करो।
ମାତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ମାଜ୍‌ଗାତାଂ ଜାର୍‌ କାବାନି ଅଜଡ଼୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ କୁକ୍‌ତାତାନ୍ନା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌କି ତା ଗୁଣ୍‌ କେରାଟ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଏପେଦେର୍‌ ର ବାଚିକିତି ଜାତି, ରାଜାର୍‌ତି ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାର୍‌, ପୁଇପୁୟା ଜାତି ଆରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ନିଜେନି ଲକୁ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
10 १० तुम पहले तो कुछ भी नहीं थे, पर अब परमेश्वर की प्रजा हो; तुम पर दया नहीं हुई थी पर अब तुम पर दया हुई है।
“ଆଗେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଲକୁ ବାଚିକିୟାୱାଦାଂ ମାଚାଦେର୍‌, ମାତର୍‌ ନଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଲକୁ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଆଗେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଦୟା ପାୟା ଆୱାଦାଂ ମାଚାଦେର୍‌, ମତର୍‌ ନଂ ଦୟା ପାୟା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।”
11 ११ हे प्रियों मैं तुम से विनती करता हूँ कि तुम अपने आपको परदेशी और यात्री जानकर उन सांसारिक अभिलाषाओं से जो आत्मा से युद्ध करती हैं, बचे रहो।
ଏ ୱାରିନିକାଦେର୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇ ସଁସାର୍‌ତ ବିଦେସ୍ୟା ଆରି ବାହା କିତାକାଦେର୍‌ ଲାକେ । ଲାଗିଂ ଗୱାରି କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନିତ୍ରେ ଜିବୁନ୍‌ ବିରୁଦ୍‌ତ ଜୁଜ୍‌ କିଜ଼ି ମାନି ଗାଗାଡ଼୍‌ ଆହା ତଲ୍ୟା ଆମାଟ୍‌ ।
12 १२ अन्यजातियों में तुम्हारा चाल-चलन भला हो; इसलिए कि जिन-जिन बातों में वे तुम्हें कुकर्मी जानकर बदनाम करते हैं, वे तुम्हारे भले कामों को देखकर उन्हीं के कारण कृपादृष्टि के दिन परमेश्वर की महिमा करें।
ଏପେଦେର୍‌ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ତି ବିତ୍ରେ ହାର୍‌ବେବାର୍‌ କିୟାଟ୍‌, ଇନେସ୍‌କି ହେୱାର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦାରିୟା ଇଞ୍ଜି ନିଦା କିଦ୍‌ନାର୍‌, ମି ହାର୍‌ କାମାୟ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଜି ହେ ବିସ୍ରେ କ୍ରିସ୍ଟତି ୱାନି ଦିନ୍ତ ଦୟା ହୁଡ଼୍‌ନି ଦିନ୍ତ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ କିଦ୍‌ନାନ୍‌ ।
13 १३ प्रभु के लिये मनुष्यों के ठहराए हुए हर एक प्रबन्ध के अधीन रहो, राजा के इसलिए कि वह सब पर प्रधान है,
ମାପ୍ରୁତି କାଜିଂ ୱିଜ଼ୁ ନାର୍‌ତି ରଚ୍‌ଚି ତଲ୍ୟା ଆଡୁ,
14 १४ और राज्यपालों के, क्योंकि वे कुकर्मियों को दण्ड देने और सुकर्मियों की प्रशंसा के लिये उसके भेजे हुए हैं।
ପର୍ତୁମ୍‌ ଗାଜା ରାଜା ନଲେ ଅନ୍ୟାୟ୍‌ କାମାୟ୍‌ କିନାକାରିଂ ସାସ୍ତି ହିନି କାଜିଂ ଆର ହାର୍‌ କାମାୟ୍‌ କିନାକାରିଂ ୱାରିକିଦେଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ ପକ୍ୟାତି ସାସନ୍‍କିନାକାର୍ ଆୟେର୍‌, ହେୱାର୍‌ତି ତଲ୍ୟା ଆଡୁ ।
15 १५ क्योंकि परमेश्वर की इच्छा यह है, कि तुम भले काम करने से निर्बुद्धि लोगों की अज्ञानता की बातों को बन्द कर दो।
ଇନେକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ହାତ୍‌ପା କାମାୟ୍‌ କିଜ଼ି ନିର୍‌ବୁଦିୟାର୍‌ ପୁନ୍‌ୱି ଗିଆନ୍ତ ଇଞ୍ଜି ମାନି କାତା ବନ୍ଦ୍‌ କିୟାଟ୍‌, ଇଦାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ମାନ୍‌,
16 १६ अपने आपको स्वतंत्र जानो पर अपनी इस स्वतंत्रता को बुराई के लिये आड़ न बनाओ, परन्तु अपने आपको परमेश्वर के दास समझकर चलो।
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ତାରେନ୍‌ ଆତିସ୍‌ପା ମି ଜାର୍‍ତାରେନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଚୁଲ୍‌ଚୁଲିୟାନି ବାର୍ତିଲାକେ ବେବାର୍‌ କିୱାଦାଂ ନଲେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଆଡ଼ିଏନ୍‌ ଆଜ଼ି ହାତ୍‌ପା କାମାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌ ।
17 १७ सब का आदर करो, भाइयों से प्रेम रखो, परमेश्वर से डरो, राजा का सम्मान करो।
ୱିଜ଼ାରିଂ ସମାନ୍‌ୱାରି କିୟାଟ୍‌, କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ତି କିନି ଟଣ୍ଡାରିଂ ଜିଉନୱାଟ୍, ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଡୁ, ରାଜାଙ୍ଗ୍‌ ସମାନ୍‌ୱାରି କିୟାଟ୍‌ ।
18 १८ हे सेवकों, हर प्रकार के भय के साथ अपने स्वामियों के अधीन रहो, न केवल भलों और नम्रों के, पर कुटिलों के भी।
ଆଡ଼ିୟାର୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆଜ଼ି ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ହାଉକାର୍‌ରିଂ ତଲ୍ୟା ଆଡୁ, କେବଲ୍‌ ହାର୍‌ ଆରି ହୁଦାର୍‌ ହାଉକାର୍‌ରିଂ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ଦୟାହିଲ୍‌ୱାକାରିଂ ପା ତଲ୍ୟା ଆଡୁ ହେୱାରିଂ ସମାନ୍‌ ମାନି କିୟାଟ୍‌ ।
19 १९ क्योंकि यदि कोई परमेश्वर का विचार करके अन्याय से दुःख उठाता हुआ क्लेश सहता है, तो यह सुहावना है।
ଇନେକିଦେଂକି ଇନେର୍‌ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ପାର୍ତି କିନି କାଜିଂ ଅନ୍ୟାୟ୍‍ତ ଦୁକ୍‌ବଗ୍‌ କିଜ଼ି କସ୍ଟ ହୁଞ୍ଜୁନାନ୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍‌ ହେଦାଂ ୱାରିନି ବିସ୍ରେ ।
20 २० क्योंकि यदि तुम ने अपराध करके घूँसे खाए और धीरज धरा, तो उसमें क्या बड़ाई की बात है? पर यदि भला काम करके दुःख उठाते हो और धीरज धरते हो, तो यह परमेश्वर को भाता है।
ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍ ପାପ୍‌ କାଜିଂ ଜଦି ମାଡ୍‌ ହୁଞ୍ଜ୍‌ନାଦେର୍‌, ଲାଗିଂ ହେବେ କି ଇନାକା ଡାକ୍‌ପୁଟା? ମାତର୍‌ ଜଦି ହାର୍‌ କାମାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଦୁକ୍‍ ହୁଞ୍ଜ୍‌ନାଦେର୍‌, ଲାଗିଂ ହେଦାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଲାଗାଂ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ବିସ୍ରେ ।
21 २१ और तुम इसी के लिये बुलाए भी गए हो क्योंकि मसीह भी तुम्हारे लिये दुःख उठाकर, तुम्हें एक आदर्श दे गया है कि तुम भी उसके पद-चिन्ह पर चलो।
ଇଦାଂ କାଜିଂ ନେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଆହ୍ୟାତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଇନେକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ପାନାଚିନା ହିଜ଼ି ହାନାଦେର୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ପା ମି କାଜିଂ ଦୁକ୍‌ବଗ୍‌ କିଜ଼ି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ର ଗୁଣ୍‌ ଚଚ୍‌ଚିହିଜ଼ି ହାଚାନ୍ନା;
22 २२ न तो उसने पाप किया, और न उसके मुँह से छल की कोई बात निकली।
ହେୱାନ୍ ଇନାକାପା ପାପ୍‌ କିୱାତାନ୍, କି ହେୱାନ୍ତି ୱେଇଦାଂ ଇମ୍‌ଣାକା ପା ମିଚ୍‌ କାତା ଇନ୍‌ୱାଦାଂ ମାଚାନ୍‌ ।
23 २३ वह गाली सुनकर गाली नहीं देता था, और दुःख उठाकर किसी को भी धमकी नहीं देता था, पर अपने आपको सच्चे न्यायी के हाथ में सौंपता था।
ହେୱାନ୍ ନିନ୍ଦା ପାୟାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ମାସ୍‌ଦି ନିନ୍ଦା କିୱାତାନ୍; ଦୁଗ୍‌ବଗ୍ କିନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଦୁକ୍‌ ବଗ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ କିୱାତାନ୍, ମାତର୍‌ ନ୍ୟାୟ୍‌ ବିଚାର୍‌କିନାକାନ୍ତି କେଇଦ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ହେଲାୟ୍‌ କିତାନ୍;
24 २४ वह आप ही हमारे पापों को अपनी देह पर लिए हुए क्रूस पर चढ़ गया, जिससे हम पापों के लिये मर करके धार्मिकता के लिये जीवन बिताएँ। उसी के मार खाने से तुम चंगे हुए।
ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ପାପ୍‌ କାଜିଂ ହାଜ଼ି ମାନ୍‌ଞ୍ଜି ଦାର୍ମି କାଜିଂ ଜିବୁନ୍‌ ଜିପ୍‌କା କିନାସ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ଆପେ କ୍ରୁସ୍‌ ଜପି ଜାର୍ ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ମା ୱିଜ଼ୁ ପାପ୍‌ ପିଣ୍‍ତାନ୍; ହେୱାନ୍ତି ମାଡ୍‌ତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଉଜ୍‌ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
25 २५ क्योंकि तुम पहले भटकी हुई भेड़ों के समान थे, पर अब अपने प्राणों के रखवाले और चरवाहे के पास फिर लौट आ गए हो।
ଇନେକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମେଣ୍ଡା ଲାକେ ବିନ୍‌ ହାଜ଼ିତ ହାଲ୍‌ଜି ମାଚାଦେର୍, ମତର୍ ନଂ ମି ୱାସ୍କିତ ମାନି କିଦେଂ ଆରି ମୁଣିକା ଲାଗାଂ ମାସ୍‍ଦି ୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।

< 1 पतरस 2 >