< 1 यूहन्ना 3 >

1 देखो, पिता ने हम से कैसा प्रेम किया है, कि हम परमेश्वर की सन्तान कहलाएँ, और हम हैं भी; इस कारण संसार हमें नहीं जानता, क्योंकि उसने उसे भी नहीं जाना।
ମେହ୍‌ଦୁ ଆ଼ବା ମାଙ୍ଗେ ଏ଼ନିକିଁ ଜୀୱୁ ନ଼ନାଣି ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି, ମା଼ର ମାହାପୂରୁତି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କା ଇଞ୍ଜିଁ ୱେ଼ଙ୍ଗିନାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ର ଏଲେକିହିଁଏ ଆ଼ହାମାନାୟି । ଈଦାଆଁତାକି ଦାର୍‌ତି ମାଙ୍ଗେ ପୁଞ୍ଜିମାଞ୍ଜେଏ, ଇଚିହିଁ ଏ଼ଦି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଜିକେଏ ପୁଞ୍ଜା ହିଲାଆତେ ।
2 हे प्रियों, अब हम परमेश्वर की सन्तान हैं, और अब तक यह प्रगट नहीं हुआ, कि हम क्या कुछ होंगे! इतना जानते हैं, कि जब यीशु मसीह प्रगट होगा तो हम भी उसके समान होंगे, क्योंकि हम उसको वैसा ही देखेंगे जैसा वह है।
ଏ଼ ନା଼ ଜୀୱୁତି ତ଼ଣେସିଙ୍ଗା, ନୀଏଁ ମା଼ର ମାହାପୂରୁତି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କାତାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ଡା଼ୟୁ ଏ଼ନି ଆ଼ନାୟି, ଏ଼ଦି ନୀଏଁ ପାତେକା ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ହା ହିଲେଏ, ମା଼ର ପୁଞ୍ଜାମାନାୟି, କ୍ରୀସ୍ତ ଏଚିବେ଼ଲା ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେସି, ଏଚିବେ଼ଲା ମା଼ର ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁଏ ଆ଼ନାୟି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନିଲେହେଁକି ମା଼ର ଏଲେକିହିଁଏ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ମେହ୍‌ନାୟି ।
3 और जो कोई उस पर यह आशा रखता है, वह अपने आपको वैसा ही पवित्र करता है, जैसा वह पवित्र है।
ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ଜିକେଏ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣା ଈ ବା଼ର୍ସୁ ଇଟାମାନାସି, ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନିକିଁ ସୁଦୁଗାଟାସି, ଏ଼ୱାସି ଏଲେକିହିଁଏ ତାଙ୍ଗେ ଅଟ୍‌ହା କଡିନେସି ।
4 जो कोई पाप करता है, वह व्यवस्था का विरोध करता है; और पाप तो व्यवस्था का विरोध है।
ଆମ୍ବାଆସି ପା଼ପୁ କିନେସି, ଏ଼ୱାସି ମାହାପୂରୁତି ହୁକୁମି ଊରିନାସି, ଏ଼ନିଇଚିହିଁ ହୁକୁମି ଊରିନାୟିଏ ପା଼ପୁ ।
5 और तुम जानते हो, कि यीशु मसीह इसलिए प्रगट हुआ, कि पापों को हर ले जाए; और उसमें कोई पाप नहीं।
ମା଼ର ପୁଞ୍ଜାମାନାୟି, କ୍ରୀସ୍ତ ପା଼ପୁ ଡେ଼କା ଅ଼ହାଲି ୱା଼ତେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ପା଼ପୁ ହିଲେଏ ।
6 जो कोई उसमें बना रहता है, वह पाप नहीं करता: जो कोई पाप करता है, उसने न तो उसे देखा है, और न उसको जाना है।
ଆମ୍ବାଆସି କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣା ଡ଼ୟିନେସି, ଏ଼ୱାସି ପା଼ପୁ କିଅସି; ସାମା ଆମ୍ବାଆସି ପା଼ପୁ କିନେସି, ଏ଼ୱାସି କ୍ରୀସ୍ତଇଁ ମେସାହିଲଅସି କି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅସି ।
7 प्रिय बालकों, किसी के भरमाने में न आना; जो धार्मिकता का काम करता है, वही उसके समान धर्मी है।
ନା଼ ଜୀୱୁତି କକାରି ପ଼ଦାଁତେରି ଆମ୍ବାଆରି ମିଙ୍ଗେ ନା଼ଡ଼ି କିୟାଆପେରି; ଆମ୍ବାଆସି ଦାର୍ମୁକାମା କିନେସି, କ୍ରୀସ୍ତ ଏ଼ନିକିଁ ଦାର୍ମୁଗାଟାସି, ଏ଼ୱାସି ଜିକେଏ ଏଲେକିଁ ଦାର୍ମୁଗାଟାସି ଆ଼ନେସି;
8 जो कोई पाप करता है, वह शैतान की ओर से है, क्योंकि शैतान आरम्भ ही से पाप करता आया है। परमेश्वर का पुत्र इसलिए प्रगट हुआ, कि शैतान के कामों को नाश करे।
ଆମ୍ବାଆସି ପା଼ପୁ କିନେସି, ଏ଼ୱାସି ସୟତାନଟି ଜାର୍ନା ଆ଼ତାସି, ଇଚିହିଁ ସୟତାନ ତଲିଟିଏ ପା଼ପୁ କିହିଁ ୱା଼ହିମାନେ, ସୟତାନତି କାମା ନା଼ସା କିୟାଲି ମାହାପୂରୁ ମୀର୍‌ଏସି ୱା଼ତେସି ।
9 जो कोई परमेश्वर से जन्मा है वह पाप नहीं करता; क्योंकि उसका बीज उसमें बना रहता है: और वह पाप कर ही नहीं सकता, क्योंकि वह परमेश्वर से जन्मा है।
ଆମ୍ବାଆସି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ଜାର୍ନା ଆ଼ହାମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ପା଼ପୁ ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ କିଅସି, ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ଗୂଣୁ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ମାନେ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ଜାର୍ନା ଆ଼ହାମାନାକି ପା଼ପୁ କିହାଲି ଆ଼ଡଅସି ।
10 १० इसी से परमेश्वर की सन्तान, और शैतान की सन्तान जाने जाते हैं; जो कोई धार्मिकता नहीं करता, वह परमेश्वर से नहीं, और न वह जो अपने भाई से प्रेम नहीं रखता।
୧୦ଆମ୍ବାଆରି ମାହାପୂରୁତି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କା ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆରି ସୟତାନତି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କା, ଏ଼ଦି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେ; ଆମ୍ବାଆସି ଦାର୍ମୁକାମା କିଅସି, ଇଞ୍ଜାଁ ତାୟି ତାଙ୍ଗିଇଁ ଜୀୱୁ ନ଼ଅସି, ଏ଼ୱାସି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ଜାର୍ନା ଆ଼ହାହିଲଅସି ।
11 ११ क्योंकि जो समाचार तुम ने आरम्भ से सुना, वह यह है, कि हम एक दूसरे से प्रेम रखें।
୧୧ଇଚିହିଁ ରଅସି ରଅଣାଇଁ ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ମାନେ ଈ ହା଼ଡା ମୂଲୁଟିଏ ୱେଞ୍ଜା ମାଞ୍ଜେରି;
12 १२ और कैन के समान न बनें, जो उस दुष्ट से था, और जिसने अपने भाई की हत्या की। और उसकी हत्या किस कारण की? इसलिए कि उसके काम बुरे थे, और उसके भाई के काम धार्मिक थे।
୧୨ପା଼ପୁତି ମୀର୍‌ଏସି କୟିନ, ଏ଼ୱାଣିଲେହେଁ ଆ଼ଆଦୁ, ଏ଼ୱାସି ତାନି ତାୟି ହେବଲଇଁ ପା଼ୟିତେସି; କୟିନ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏ଼ନାଆଁତାକି ପା଼ୟିତେସି? ଇଚିହିଁ ତାନି କାମା ପା଼ପୁ ଗାଟାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ହେବଲତି କାମା ଦାର୍ମୁଗାଟାୟି ମାଚେ ।
13 १३ हे भाइयों, यदि संसार तुम से बैर करता है तो अचम्भा न करना।
୧୩ନା଼ ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି ଦାର୍‌ତିତି ଲ଼କୁ ମିଙ୍ଗେ ଅ଼ପାଆତିଁ ଜିକେଏ ମୀରୁ କାବା ଆ଼ଆଦୁ ।
14 १४ हम जानते हैं, कि हम मृत्यु से पार होकर जीवन में पहुँचे हैं; क्योंकि हम भाइयों से प्रेम रखते हैं। जो प्रेम नहीं रखता, वह मृत्यु की दशा में रहता है।
୧୪ମା଼ର ପୁଞ୍ଜାମାନାୟି, ମା଼ର ହା଼କିତି ଜୀଣାଆ଼ହାନା ଜୀୱୁ ବେଟାଆ଼ହାମାନାୟି, ଇଚିହିଁ ମା଼ର ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କାଣି ଜୀୱୁନ଼ହିଁ ମାନାୟି, ଆମ୍ବାଆସି ଜୀୱୁ ନ଼ଅସି, ଏ଼ୱାସି ହା଼ହାଲି ମାନେସି ।
15 १५ जो कोई अपने भाई से बैर रखता है, वह हत्यारा है; और तुम जानते हो, कि किसी हत्यारे में अनन्त जीवन नहीं रहता। (aiōnios g166)
୧୫ଆମ୍ବାଆସି ଜାହାରା କ୍ରୀସ୍ତାନା ତାୟି ତାଙ୍ଗିଇଁ ଅ଼ପଅସି, ଏ଼ୱାସି ଲ଼କୁଣି ପା଼ୟିନାସି; ଅ଼ଡ଼େ ଲ଼କୁଣି ପା଼ୟିନାରି ତା଼ଣା କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଜୀୱୁ ଡ଼ୟେଏ, ଈଦାଆଁ ମୀରୁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି । (aiōnios g166)
16 १६ हमने प्रेम इसी से जाना, कि उसने हमारे लिए अपने प्राण दे दिए; और हमें भी भाइयों के लिये प्राण देना चाहिए।
୧୬ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ମା଼ ତାକି ଜୀୱୁ ହୀତାକି ମା଼ର ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ଏ଼ନାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ପୁଞ୍ଜାମାନାୟି; ଅ଼ଡ଼େ ତାୟି ତାଙ୍ଗି ତାକି ମା଼ ଜୀୱୁ ଜିକେଏ ହୀନାୟି ମାନେ ।
17 १७ पर जिस किसी के पास संसार की सम्पत्ति हो और वह अपने भाई को जरूरत में देखकर उस पर तरस न खाना चाहे, तो उसमें परमेश्वर का प्रेम कैसे बना रह सकता है?
୧୭ସାମା ଆମ୍ବାଆସି ଦାର୍‌ତିତା ଦ଼ନ ଗାଟାସି ଆ଼ହାନା ତାନି ତାୟିତି ଲ଼ଡ଼ାମାନାଣି ମେସାନା ଜିକେଏ ଏ଼ୱାଣାଇଁ କାର୍ମା ମେହ୍‌ଅସି ଇଚିସାରେ, ତାନି ହିୟାଁତା ମାହାପୂରୁତି ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ମାନେ ଇଞ୍ଜିଁ ଏ଼ନିକିଁ ଏଲେଇନାୟି?
18 १८ हे मेरे प्रिय बालकों, हम वचन और जीभ ही से नहीं, पर काम और सत्य के द्वारा भी प्रेम करें।
୧୮ନା଼ ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କା ୱା଼ଦୁ, ମା଼ର ଜ଼ଲା ଜ଼କଡ଼ି ତଲେ ଜୀୱୁ ନ଼ଆନା କାମା ଅ଼ଡ଼େ ସାତା ତଲେ ଜୀୱୁ ନ଼ନାଣି ତ଼ହ୍‌ନାୟି ମାନେ ।
19 १९ इसी से हम जानेंगे, कि हम सत्य के हैं; और जिस बात में हमारा मन हमें दोष देगा, उस विषय में हम उसके सामने अपने मन को आश्वस्त कर सकेंगे।
୧୯ଏଲେ କିତିସାରେ ମା଼ର ସାତାତି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କାତାୟି ଈଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାମାନାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ନି କାତା ମା଼ ହିୟାଁ ମାଙ୍ଗେ ଦ଼ହ କିୟାନେ, ଏ଼ କାତାତା ଏ଼ୱାଣି ନ଼କିତା ମା଼ ହିୟାଁ ସୂସ୍ତି କିୟାଲି ଆ଼ଡିନାୟି;
20 २० क्योंकि परमेश्वर हमारे मन से बड़ा है; और सब कुछ जानता है।
୨୦ଏମିନି କାମାତା ମା଼ ହିୟାଁ ମାଙ୍ଗେ ଦ଼ହ ଦସ୍ତାନେ, ଏମ୍ବାଟି ଏ଼ୱାଣି ନ଼କିତା ଏ଼ କାତାତାକି ମା଼ ହିୟାଁତି ସୂସ୍ତି କିହାଲି ଆ଼ଡିନାୟି; ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ମା଼ ହିୟାଁଟିଏ କାଜାସି, ଏ଼ୱାସି ବାରେ ପୁନେସି ।
21 २१ हे प्रियों, यदि हमारा मन हमें दोष न दे, तो हमें परमेश्वर के सामने साहस होता है।
୨୧ନା଼ ଜୀୱୁତି ତ଼ଣେସିଙ୍ଗା ମା଼ ହିୟାଁ ମାଙ୍ଗେ ଦ଼ହ ଦସ୍ତାଆତିହିଁ, ଆତିହିଁ ମା଼ର ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ସା଼ସାତଲେ ନିଚାଲି ଆ଼ଡିନାୟି ।
22 २२ और जो कुछ हम माँगते हैं, वह हमें उससे मिलता है; क्योंकि हम उसकी आज्ञाओं को मानते हैं; और जो उसे भाता है वही करते हैं।
୨୨ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ର ଏ଼ନାଆଁ ରୀହ୍‌ନାୟି, ଏ଼ ବାରେ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣାଟି ବେଟାଆ଼ହି ମାନାୟି, ଇଚିହିଁ ମା଼ର ତାନି ହୁକୁମି ମା଼ନୱି ଆ଼ହିମାନାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ନ଼କିତା ଏ଼ନାୟି ନେହାୟି ଏ଼ଦାଆଁ କିହିମାନାୟି ।
23 २३ और उसकी आज्ञा यह है कि हम उसके पुत्र यीशु मसीह के नाम पर विश्वास करें और जैसा उसने हमें आज्ञा दी है उसी के अनुसार आपस में प्रेम रखें।
୨୩ତାନି ହୁକୁମି ହୀହାମାନିଲେହେଁ, ମା଼ର ତାନି ମୀର୍‌ଏସି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ଦ଼ରୁତଲେ ନାମିନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ହୀତି ହୁକୁମି ତଲେ ରଅତାୟି ରଅଣାଇଁ ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ।
24 २४ और जो परमेश्वर की आज्ञाओं को मानता है, वह उसमें, और परमेश्वर उनमें बना रहता है: और इसी से, अर्थात् उस पवित्र आत्मा से जो उसने हमें दिया है, हम जानते हैं, कि वह हम में बना रहता है।
୨୪ଆମ୍ବାଆସି ମାହାପୂରୁତି ହୁକୁମି ମା଼ନୱି ଆ଼ନେସି, ଏ଼ୱାସି ମାହାପୂରୁ ତଲେ ଡ଼ୟିନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ଡ଼ୟିନେସି; ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁ ମା଼ ତା଼ଣା ଡ଼ୟିନେସି, ଈଦାଆଁ ମା଼ର ତାନି ହୀହାମାଞ୍ଜାନି ଜୀୱୁତଲେ ପୁଞ୍ଜିମାନାୟି ।

< 1 यूहन्ना 3 >