< 1 कुरिन्थियों 3 >
1 १ हे भाइयों, मैं तुम से इस रीति से बातें न कर सका, जैसे आत्मिक लोगों से परन्तु जैसे शारीरिक लोगों से, और उनसे जो मसीह में बालक हैं।
ଅ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ଆତ୍ମା ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଏତେ ବାଲିର୍ବାତା ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ରକମ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ପେ ଏତେ ବାଲିର୍ବାତା ଡିଙ୍ଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ତୁ । ମାତର୍ ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଏନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ରେମୁଆଁ ବାରି କ୍ରିସ୍ଟିୟ ବିସ୍ବାସ୍ରେ ଚିର୍ଲାଅ ମନେ ଏତେଚେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ମ୍ୱକେ ।
2 २ मैंने तुम्हें दूध पिलाया, अन्न न खिलाया; क्योंकि तुम उसको न खा सकते थे; वरन् अब तक भी नहीं खा सकते हो,
ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ତ୍ରାଃଡ଼ିଆ ଆଉଗ୍ଚେ ବିନ୍ ବଲେ ନାବିକେ ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍ଲା ପେଇଂ ଆତେନ୍ ନ୍ସା ଇକ୍ଚା ପେଡିଂକେ ଣ୍ତୁ ବାରି ଏବେ ଡିଗ୍ ଇକ୍ଚା ପେଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ତୁ
3 ३ क्योंकि अब तक शारीरिक हो। इसलिए, कि जब तुम में ईर्ष्या और झगड़ा है, तो क्या तुम शारीरिक नहीं? और मनुष्य की रीति पर नहीं चलते?
ଏବେ ଡିଗ୍ ପେ ସାଂସାରିକ ରେମୁଆଁଇଂନେ ସୁଗୁଆ ବ୍ରୁଆ ଡିଂକେ ପେଡିଙ୍ଗ୍କେ । ପେ ବିତ୍ରେ ରିସା ବାରି ନେଃନେ ବିତ୍ରେ ୱିଙ୍ଗ୍ଆଃରିଂଆଃ ଲାଗେ ଲେଃକେ । ଆକ୍ବାନ୍ ମେଁନେ ପେ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ବାରି ସାଂସାରିକ ଡାଗ୍ଚେ ପର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପେଡିଙ୍ଗ୍?
4 ४ इसलिए कि जब एक कहता है, “मैं पौलुस का हूँ,” और दूसरा, “मैं अपुल्लोस का हूँ,” तो क्या तुम मनुष्य नहीं?
ପେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ଜାଡିଗ୍ ଉଡ଼ିବେଲା ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ନେଙ୍ଗ୍ ପାଉଲ୍ନେ ବାରି ଜାଣ୍ଡେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ, ନେଙ୍ଗ୍ ପାଉଲ୍ଇଂନେ ବାରି ଜାଣ୍ଡେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ନେଙ୍ଗ୍ ଆପଲ୍ଲଇଂନେ ଆତେନ୍ ବେଲା ମେଁନେ ପେଇଂ ସାଂସାରିକ ରେମୁଆଁଇଂନେ ସୁଗୁଆ ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍କେ?
5 ५ अपुल्लोस कौन है? और पौलुस कौन है? केवल सेवक, जिनके द्वारा तुम लोगों ने विश्वास किया, जैसा हर एक को प्रभु ने दिया।
ଆପଲ୍ଲ ଜାଣ୍ଡେ? ବା ପାଉଲ୍ ଜାଣ୍ଡେ? ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସେବାରେ ମାତର୍ ଆପେକେ ବିସ୍ବାସ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ନେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ । ଇସ୍ପର୍ ନେନେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ସାପାରେକେ ଆଣ୍ଡିନେ ସ୍ଲେନିଆ ସ୍ରି ବକେ, ନେ ଆତେନ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେବକେ ।
6 ६ मैंने लगाया, अपुल्लोस ने सींचा, परन्तु परमेश्वर ने बढ़ाया।
ନେଙ୍ଗ୍ ଉଂମ୍ୱକେ ବାରି ଆପଲ୍ଲ ଆତ୍ଅରିଆ ଣ୍ଡିଆ କିଗ୍ ବକେ ମାତର୍ ଇସ୍ପର୍ ଆମ୍ନା ବକେ ।
7 ७ इसलिए न तो लगानेवाला कुछ है, और न सींचनेवाला, परन्तु परमेश्वर जो बढ़ानेवाला है।
ତେସା ସ୍ଲା ଉଂଣ୍ଡ୍ରେ ବାରି ଣ୍ଡିଆ ବିଣ୍ଡ୍ରେ, ମେଃଡିଗ୍ ଣ୍ତୁ, ମାତର୍ ସ୍ଲାକେ ଆମ୍ନାଣ୍ଡ୍ରେ ପୁରନ୍ କର୍ତା ଇସ୍ପର୍, ସାପାବାନ୍ ସାପା ।
8 ८ लगानेवाला और सींचनेवाला दोनों एक हैं; परन्तु हर एक व्यक्ति अपने ही परिश्रम के अनुसार अपनी ही मजदूरी पाएगा।
ଜା ଉଂଣ୍ଡ୍ରେ ବାରି ଣ୍ଡିଆ ବିଣ୍ଡ୍ରେ ବିତ୍ରେ ମେଃଡିଗ୍ ବିନେ ଣ୍ଡୁ । ନିଜର୍ ନିଜର୍ନେ କସ୍ଟ ଇସାବ୍ରେ ଇସ୍ପର୍ ଆମେଇଂକେ ପୁରୁସ୍କାର୍ ବିଏ ।
9 ९ क्योंकि हम परमेश्वर के सहकर्मी हैं; तुम परमेश्वर की खेती और परमेश्वर के भवन हो।
ଡାଗ୍ଲା ନେ ଇସ୍ପର୍ ଏତେ କୁଡ଼େଚେ ସ୍ଲେରେ; ପେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଲିଜ ବାରି ଇସ୍ପର୍ନେ ଡୁଆ ।
10 १० परमेश्वर के उस अनुग्रह के अनुसार, जो मुझे दिया गया, मैंने बुद्धिमान राजमिस्त्री के समान नींव डाली, और दूसरा उस पर रद्दा रखता है। परन्तु हर एक मनुष्य चौकस रहे, कि वह उस पर कैसा रद्दा रखता है।
ଇସ୍ପର୍ ବିଃକ୍ନେ ଲିବିସ ସୁଗୁଆ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଡାଟ୍ ଆରେଣ୍ଡ୍ରେ ବାବ୍ରେ ନେଙ୍ଗ୍ ମୁଲ୍ ପାଣ୍ଡୁସନ୍ ତ୍ଲାଗ୍ମ୍ବକେ । ବିନ୍ ମୁଇଂଜା ଏନ୍ ପାଣ୍ତୁସନ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆଃରେ ମ୍ୱକେ । ମାତର୍ ଆଃରେକ୍ନେ ବେଲା ନେ ସାପାରେ ତରକ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍
11 ११ क्योंकि उस नींव को छोड़ जो पड़ी है, और वह यीशु मसीह है, कोई दूसरी नींव नहीं डाल सकता।
ମେଃଡାଗ୍ଲା ଇସ୍ପର୍ ଜିସୁ କିସ୍ଟକେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମାତର୍ ମୁଲ୍ ପାଣ୍ଡୁସନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଆଃରେ ବକେ; ଆମେକେ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ମେଁ ଡିଗ୍ ମୁଲ୍ ପାଣ୍ଡୁସନ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ଆର୍ଏ ଣ୍ତୁ ।
12 १२ और यदि कोई इस नींव पर सोना या चाँदी या बहुमूल्य पत्थर या काठ या घास या फूस का रद्दा रखे,
ଏନ୍ ପାଣ୍ଡୁସନ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଜାଣ୍ଡେ ଜାଣ୍ଡେ ସୁନା ରୁପା ଦାମ୍ ଦାମ୍ନେ ବ୍ରି ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆରେମ୍ୟାକେ ବାରି ଜାଣ୍ଡେ ଜାଣ୍ଡେ ସୁଆ ଚେଃମୁଆଁ ବାରି ବୁରିୟାଃ ତ୍ଲାଗ୍ଚେ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାକେ ।
13 १३ तो हर एक का काम प्रगट हो जाएगा; क्योंकि वह दिन उसे बताएगा; इसलिए कि आग के साथ प्रगट होगा और वह आग हर एक का काम परखेगी कि कैसा है।
ମାତର୍ “କିସ୍ଟ ତଡ଼ିଆନେଦିନା” ସାପାରେନେ କାମ୍ ତ୍ନାଏ । ଆତେନ୍ ଦିନା ସୁଆ ଏତେ ସାପାରେନେ କାମ୍ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଡିରକମ୍ ଡଣ୍ଡ୍ ବାନେ ମେଁ ଆର୍ମେଏ ।
14 १४ जिसका काम उस पर बना हुआ स्थिर रहेगा, वह मजदूरी पाएगा।
ଜଦି ମୁଲ୍ ପାଣ୍ଡୁସନ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଜା ଆଃରେକ୍ନେ କାମ୍ ସୁଆନେ ପରିକ୍ୟାନ୍ନିଆ ଆଃରିସା ଣ୍ଡୁ ମେଁ ପୁରୁସ୍କାର୍ ବାଏ ।
15 १५ और यदि किसी का काम जल जाएगा, तो वह हानि उठाएगा; पर वह आप बच जाएगा परन्तु जलते-जलते।
ଜାନେ କାମ୍ ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁ ଆତ୍ବାନ୍ ମ୍ୱ୍ରେଏ ମାତର୍ ମେଁ ସୁଆବାନ୍ ଉଦାର୍ ବାଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ସୁଗୁଆ ମେଁ ରକ୍ୟା ବାଏ ।
16 १६ क्या तुम नहीं जानते, कि तुम परमेश्वर का मन्दिर हो, और परमेश्वर का आत्मा तुम में वास करता है?
ପେ ବଲ୍ ବାବ୍ରେ ମ୍ୟାପେଲେଃକେ ଜେ ପେଇଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ମନ୍ଦିର୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଆତ୍ମା ପେଇଂନେ ଉର୍ଦେନ୍ନିଆ ବାସା ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
17 १७ यदि कोई परमेश्वर के मन्दिर को नाश करेगा तो परमेश्वर उसे नाश करेगा; क्योंकि परमेश्वर का मन्दिर पवित्र है, और वह तुम हो।
ଜା ଜଦି ଇସ୍ପର୍ନେ ମନ୍ଦିର୍କେ ନସ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଇସ୍ପର୍ ଆମେକେ ନସ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ମେଁ ଡାଗ୍ଲା ଇସ୍ପର୍ନେ ମନ୍ଦିର୍ ପବିତ୍ର ବାରି ପେ ଆତେନ୍ ମନ୍ଦିର୍ ।
18 १८ कोई अपने आपको धोखा न दे। यदि तुम में से कोई इस संसार में अपने आपको ज्ञानी समझे, तो मूर्ख बने कि ज्ञानी हो जाए। (aiōn )
ଜା ଡିଗ୍ ନିଜେକେ ଆନାଲେଲେ । ପେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ଜା ଜଦି ନିଜେକେ ସଂସାର୍ନେ ବିସୟ୍ରେ ଜ୍ଞାନି ଡାଗ୍ଚେ ବାବେଏ ସତ୍ ଜ୍ଞାନ୍ ବାନେସା ଆମେକେ ଆମ୍ୟାଃକେ ସୁଗୁଆ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ପଡ଼େଏ (aiōn )
19 १९ क्योंकि इस संसार का ज्ञान परमेश्वर के निकट मूर्खता है, जैसा लिखा है, “वह ज्ञानियों को उनकी चतुराई में फँसा देता है,”
ମେଃଡାଗ୍ଲା ଏନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ଇସାବ୍ରେ ମେଁନେ ଗିଆନ୍ ଆତେନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମ୍ନାରେ । ବାରି ମୁଇଂତର୍ ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ ବକେ: “ଇସ୍ପର୍ ଜ୍ଞାନି ରେମୁଆଁଇଂକେ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ନୁଆଁ ନୁଆଁଚେ ସାଃମ୍ୟାକେ ।”
20 २० और फिर, “प्रभु ज्ञानियों के विचारों को जानता है, कि व्यर्थ हैं।”
ବାରି “ମାପ୍ରୁ ମ୍ୟାଆଲେଃକେ ଜେ ଜ୍ଞାନି ରେମୁଆଁଇଂନେ ଚିନ୍ତା ବାବ୍ନା ମାଲେ ।”
21 २१ इसलिए मनुष्यों पर कोई घमण्ड न करे, क्योंकि सब कुछ तुम्हारा है।
ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ସାପା ସ୍ଲେ ବିସୟ୍ରେ ଜା ଡିଗ୍ ବଡ଼୍ପନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଲେ; ସତ୍ରେ ପେ ସାପା ବିସୟ୍ରେ ଅଦିକାରି ।
22 २२ क्या पौलुस, क्या अपुल्लोस, क्या कैफा, क्या जगत, क्या जीवन, क्या मरण, क्या वर्तमान, क्या भविष्य, सब कुछ तुम्हारा है,
ପାଉଲ୍, ଆପଲ୍ଲ, ପିତର୍, କେଫା ଆକେନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ପାରାନ୍ ବାରି ଗୁଗୁଏନେ ଏକେ ବାରି ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ଡେ ସାପା ପେନେ ।
23 २३ और तुम मसीह के हो, और मसीह परमेश्वर का है।
ମାତର୍ ପେ କିସ୍ଟନେ ବାରି କିସ୍ଟ ଇସ୍ପର୍ନେ ।