< 1 कुरिन्थियों 10 >

1 हे भाइयों, मैं नहीं चाहता, कि तुम इस बात से अज्ञात रहो, कि हमारे सब पूर्वज बादल के नीचे थे, और सब के सब समुद्र के बीच से पार हो गए।
ଡାଗ୍ଲା ଅ ବୟାଁଇଂ ମସାନେ ପ୍ଲା ୱେଚେ ନେନେ ନ୍ତାଞ୍ଜାଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଃନେ ଗଟେଲେଃକେ ପେ ମନେ ବପା ଆକେନ୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା । ମେଇଂ ସାପାରେ ତ୍ରିଗ୍‌ଡିଆଃ ଏତେ ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍‌ରେ ଲେଃଆର୍‌ଗେ ଲହିତ କେଣ୍ଡିଆକେ ଜାବର୍‌ କସ୍‍ଟେ ପୁଆ ଆର୍‌କେ ।
2 और सब ने बादल में, और समुद्र में, मूसा का बपतिस्मा लिया।
ମସାନେ ପ୍ଲା ୱେଣ୍ଡ୍ରେ ମେଇଂ ସାପାରେ ତ୍ରିଗ୍‌ଡ୍ୟାଃ ବାରି ମ୍ନାକେଣ୍ଡିଆ ଅରିଆ ଡୁବନ୍ ବାଲେଃଆର୍‌ଗେ ।
3 और सब ने एक ही आत्मिक भोजन किया।
ମେଇଂ ସାପାରେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଆତ୍ମିକ ଚଙ୍ଗ୍‍ନେ ବାରି ଣ୍ଡିଆ ଉଗ୍‍ଲେ ଆର୍‌ଗେ ।
4 और सब ने एक ही आत्मिक जल पीया, क्योंकि वे उस आत्मिक चट्टान से पीते थे, जो उनके साथ-साथ चलती थी; और वह चट्टान मसीह था।
ମେଃଡାଗ୍ଲା ମେଁ ଏତେ ୱେନେ ଆତ୍ମିକ ବ୍ରିବାନ୍‍ ଣ୍ଡିଆ ଉଗ୍‍ଆର୍‍ଡିଂଗେ ବାରି ଆତେନ୍‌ ବ୍ରି ନିଜେ କିସ୍‌ଟ ।
5 परन्तु परमेश्वर उनमें से बहुतों से प्रसन्न ना था, इसलिए वे जंगल में ढेर हो गए।
ଏଲେଡିଗ୍ ଇସ୍‌ପର୍ ମେଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଗୁଲେରେ ବିତ୍ରେ ସାର୍ଦାରେ ଆଲେଃ ଆର୍‌ଗେ ଣ୍ତୁ । ତେସା ମେଁଇଂନେ ଗୁଏଃକ୍ନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ବାଲିଲଃନେ ପିତୁର୍‌ପାକା ଚିନ୍‌ଚତର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲଃଲେଗେ ।
6 ये बातें हमारे लिये दृष्टान्त ठहरीं, कि जैसे उन्होंने लालच किया, वैसे हम बुरी वस्तुओं का लालच न करें।
ମେଇଂ ଡିରକମ୍ ଦଦ୍ୟା ବିସୟ୍‌ନ୍ନିଆ ସତ୍‌ଣ୍ତୁନେ ଚିନ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍‌ବଆର୍‌କେ ନେ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ଦଦ୍ୟା ଚିନ୍ତା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ତୁ ଏନ୍‌ସା ଏନ୍‌ ସାପା ବିସୟ୍ ନେନେ ବିତ୍ରେ ଉସ୍ରା ରକମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେକେ ।
7 और न तुम मूरत पूजनेवाले बनो; जैसे कि उनमें से कितने बन गए थे, जैसा लिखा है, “लोग खाने-पीने बैठे, और खेलने-कूदने उठे।”
ଡିରକମ୍‌ ମେଇଂ ବିତ୍ରେବାନ୍‌ ଉଃଡ଼ିରୁଆ ମୁର୍‌ତି ପୁଜା ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ଡିଂଆର୍‌କେ, ଡେତ୍‌ରକମ୍‌ ପେ ମୁର୍‌ତି ପୁଜା ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ଆଡିଂଗେପା; ସାସ୍ତର୍‌ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍‍ବକେ, “ରେମୁଆଁଇଂ ଚଙ୍ଗ୍‍ନେସା କକେ ବାରି ୱାଡ଼େଙ୍ଗ୍‌ ୱାନ୍‌ସା ତଡ଼୍ୟାଆର୍କେ ।”
8 और न हम व्यभिचार करें; जैसा उनमें से कितनों ने किया और एक दिन में तेईस हजार मर गये।
ମେଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଉଡ଼ି ଅଡ଼ାରେଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଦିନ୍‌ରେ ୬୩ ଅଜାର୍ ରେମୁଆଁ ଗୁଏଆର୍‌କେ । ଦେତ୍‌ରକମ୍ ପାପ୍ ନେଃ ନେଃଡିଂଗେପା ।
9 और न हम प्रभु को परखें; जैसा उनमें से कितनों ने किया, और साँपों के द्वारा नाश किए गए।
ମେଁଇଂନେ ରକମ୍‌ ନେନେ କିସ୍‌ଟକେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବଲ୍ ଣ୍ତୁ । ମାପ୍ରୁକେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେବଗ୍‍ସା ମେଇଂ ବୁବଃ ଆଗଗ୍‍ଟାଚେ ଗୁଏଆର୍‌କେ ।
10 १० और न तुम कुड़कुड़ाओ, जिस रीति से उनमें से कितने कुड़कुड़ाए, और नाश करनेवाले के द्वारा नाश किए गए।
ମେଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଜାଣ୍ଡେ ଜାଣ୍ଡେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବିରଦ୍‌ରେ ଆପତି ଦାବି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ କିତଂଇନିନେ ଦୁତ୍ ବାନ୍ ଦଂସ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେକେ । ପେଇଂ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ଆପତି ଅବିଜଗ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ନାମଃ ।
11 ११ परन्तु ये सब बातें, जो उन पर पड़ीं, दृष्टान्त की रीति पर थीं; और वे हमारी चेतावनी के लिये जो जगत के अन्तिम समय में रहते हैं लिखी गईं हैं। (aiōn g165)
ମେଇଂ ନ୍‌ସା ଆକେନ୍ ସାପା ଗଟ୍‌ନା ବିନ୍‍ରେନେ ଉସ୍ରା ରକମ୍‌ ଗଟେ ଲେଃକେ ବାରି ଆନେକେ ତରକ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ଆତେନ୍‌ଇଂ ଗୁଆର୍‍ବକେ । ମେଁ ଡାଗ୍‍ଲା ଜୁଗ୍‌ ଡାନେ ବେଲା ନେ ବାସା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ । (aiōn g165)
12 १२ इसलिए जो समझता है, “मैं स्थिर हूँ,” वह चौकस रहे; कि कहीं गिर न पड़े।
ଜାଣ୍ଡେ ଡାଟାମ୍ ବାବ୍‌ରେ ନ୍‌ଲେଃକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାବେଏ ମେଁ ତରକ୍ ଲାଃଲେ । ମେଁନେ ଡିରକମ୍ ନସ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ।
13 १३ तुम किसी ऐसी परीक्षा में नहीं पड़े, जो मनुष्य के सहने के बाहर है: और परमेश्वर विश्वासयोग्य है: वह तुम्हें सामर्थ्य से बाहर परीक्षा में न पड़ने देगा, वरन् परीक्षा के साथ निकास भी करेगा; कि तुम सह सको।
ପେ ଆଣ୍ଡିନେ ସାପା ପରିକ୍ୟାନ୍ନିଆ ସାମ୍‌ନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଲେଃକେ ରେମୁଆଁ ସାଦାରନ୍‌ରେ ଦେତ୍‌ ରକମ୍‌ ପରିକ୍ୟାନ୍ନିଆ ସାମ୍‌ନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମାତର୍‌‌ ଇସ୍‌ପର୍ ମେଁଇଂନେ ପାର୍‌ମାନ୍ ରକ୍ୟାନ୍ନିଆ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ । ମେଁ ଆପେକେ ପେ ବପୁନେ ବାଏରେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ଆବି ଣ୍ତୁ । ପେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବେଲା ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଇସ୍‌ପର୍ ଆପେକେ ବପୁ ବିଏ ବାରି ଉଦାର୍ ବାନେ ଗାଲି ଆଃସୁଏ ବିଃଏ ।
14 १४ इस कारण, हे मेरे प्यारों मूर्तिपूजा से बचे रहो।
ଅ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ନିଜର୍‌ ବନ୍ଦୁଇଂ ସାରାସାରି ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ଜେ ମୁର୍ତିପୁଜାବାନ୍‌ ସ୍ଲ ଲାଲାପା ।
15 १५ मैं बुद्धिमान जानकर, तुम से कहता हूँ: जो मैं कहता हूँ, उसे तुम परखो।
ନେଙ୍ଗ୍ ବୁଦିଲେକ୍ନେ ରେମୁଆଁକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ରକମ୍‌ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ଡିଂକେ; ନେଙ୍ଗ୍ ମେଃମେଃନେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ଡିଂକେ ଆତେନ୍‌ ପେଇଂ ନିଜେ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
16 १६ वह धन्यवाद का कटोरा, जिस पर हम धन्यवाद करते हैं, क्या वह मसीह के लहू की सहभागिता नहीं? वह रोटी जिसे हम तोड़ते हैं, क्या मसीह की देह की सहभागिता नहीं?
ମାପ୍ରୁ ବଜିନ୍ନିଆ ନେ ଆଣ୍ଡିନେ ଙ୍କୁଇଡ଼ିଆଃ ବେବ‍ଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଡିଙ୍ଗ୍‌, ଆତେନ୍‌ ନ୍‌ସା ନେ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ବିନେଡିଙ୍ଗ୍‌ । ଏନ୍‌ ଣ୍ତିଆଃ ଙ୍କୁଇବାନ୍‌ ଉଗ୍‌ନେ ବେଲା ନେ କ୍ରିସ୍ଟନେ ମିଆଁନ୍ନିଆ ବାଗ୍‌ ଡୁଙ୍ଗ୍‌ନେଡଏ । ବାରି ରୁଟି ପାକ୍‌ଚିଚେ ଚଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାନ୍ ନେନେ କିସ୍‌ଟନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନ୍ନିଆ ଅଂସ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
17 १७ इसलिए, कि एक ही रोटी है तो हम भी जो बहुत हैं, एक देह हैं क्योंकि हम सब उसी एक रोटी में भागी होते हैं।
ନେ ଗୁଲୁଏ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ଡିଗ୍ ରୁଟି ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଡାଗ୍ଲା ନେ ସାପାରେ ଆତେନ୍‌ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ରୁଟିନ୍ନିଆ ଅଂସ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେଲେଃଏ ।
18 १८ जो शरीर के भाव से इस्राएली हैं, उनको देखो: क्या बलिदानों के खानेवाले वेदी के सहभागी नहीं?
ଇସ୍ରାଏଲ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିସୟ୍‌ରେ ବାବେ କେଲାପା । ମେଁଇଂନେ ବିତ୍ରେବାନ୍‍ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପୁଜାଚି ଚଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମେଇଂ ମେଃମେଃନେ ବେଦିନ୍ନିଆ ଉପାସ୍‌ନ୍ନିଆ ବାଗ୍‌ ଡୁଙ୍ଗ୍‌ଆଡଆର୍ ଣ୍ତୁ?
19 १९ फिर मैं क्या कहता हूँ? क्या यह कि मूर्ति का बलिदान कुछ है, या मूरत कुछ है?
ତେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ମେଃମେଃନେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ଜେ ମୁର୍ତି ବାରି ମେଁନେ ଉଦେସ୍‌ରେ ପୁଜା ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ମେଃଡିଗ୍‌ ମୁଲ୍ୟ ଲେଃକେ?
20 २० नहीं, बस यह, कि अन्यजाति जो बलिदान करते हैं, वे परमेश्वर के लिये नहीं, परन्तु दुष्टात्माओं के लिये बलिदान करते हैं और मैं नहीं चाहता, कि तुम दुष्टात्माओं के सहभागी हो।
ଣ୍ତୁ ଅଃନାଡିଗ୍ ଣ୍ତୁ । ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ଅର୍‌ତ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଜେ ମୁର୍ତିପୁଜାରିଇଂ ପୁଜା ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ମ୍ୟା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଉଦେସ୍‌ରେ ଣ୍ତୁ ଆତେନ୍‌ ସେଆଁରେ ଉଦେସ୍‌ରେ ଡିଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାକେ । ସେଆଁରେ ଏତେ ପେଇଂନେ ମେଃଡିଗ୍‌ ସମ୍ପର୍କ ଆଲେଃଲେ ଡାଗ୍‌ଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ଚାଏଁ ନାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
21 २१ तुम प्रभु के कटोरे, और दुष्टात्माओं के कटोरे दोनों में से नहीं पी सकते! तुम प्रभु की मेज और दुष्टात्माओं की मेज दोनों के सहभागी नहीं हो सकते।
ମାପ୍ରୁ ବାରି ସେଆଁରେ ମ୍ୱାୟାନେ ଙ୍କୁଇ ଣ୍ତିଆବାନ୍‌ ପେଇଂ ଉଗ୍ ପେୟା ଣ୍ତୁ । ମାପ୍ରୁ ବାରି ସେଆଁରେ ମ୍ୱାୟାଅରିଆ ପେ କୁଡ଼େ ପେୟାଣ୍ଡୁ ।
22 २२ क्या हम प्रभु को क्रोध दिलाते हैं? क्या हम उससे शक्तिमान हैं?
ନେ ମେଃମେଃନେ ମାପ୍ରୁନେ ମନ୍‌ନ୍ନିଆ ରିସା ନେଃରାଡିଙ୍ଗ୍‌ପା? ନେ ମେଃମେଃନେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବାନ୍ ଜାବର୍ ବପୁ?
23 २३ सब वस्तुएँ मेरे लिये उचित तो हैं, परन्तु सब लाभ की नहीं। सब वस्तुएँ मेरे लिये उचित तो हैं, परन्तु सब वस्तुओं से उन्नति नहीं।
ମେଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଡିଂକେ “ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ନେନେ ଅଦିକାର୍ ଲେଃକେ ।” ସତ୍ ସାମୁଆଁ ମାତର୍‌‌ ସାପା ବିସୟ୍ ନିମାଣ୍ତା ଣ୍ତୁ । ନେ ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେୟାଏ ମାତର୍‌‌ ସାପା ବିସୟ୍ ଅଦିକାର୍ ଣ୍ତୁ ।
24 २४ कोई अपनी ही भलाई को न ढूँढ़े वरन् औरों की।
ଆଣ୍ତିନେ ରେମୁଆଁ ମାତର୍‌ ନିଜର୍ ବବିସତ୍‌ ନ୍‌ସା ଚିନ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ ଣ୍ତୁ ଆତେନ୍‌‌ସା ମେଁ ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେନେ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ଚିନ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ ।
25 २५ जो कुछ कसाइयों के यहाँ बिकता है, वह खाओ और विवेक के कारण कुछ न पूछो।
ବୁଦିକେ ପର୍‌ଚଲ୍‌ ବନ୍‌ସା ମେଃଡିଗ୍‌ ପ୍ରସ୍‌ନ ମାସାଲ୍ୟାକୁଚେ ସାନ୍ତାନ୍ନିଆ ସମ୍ୟାକ୍ନେ ଚିଲି ପେ ସାର୍ଦାରେ ଚଙ୍ଗ୍ ପେୟାଏ
26 २६ “क्योंकि पृथ्वी और उसकी भरपूरी प्रभु की है।”
ମେଃଡାଗ୍‌ଲା ବ୍ନାଲିର୍‍ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍‍ବକେ, “ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ ବାରି ଆତ୍‌ଅରିଆ ଲେଃକ୍ନେ ସାପା ବିସୟ୍ ମାପ୍ରୁନେ ।”
27 २७ और यदि अविश्वासियों में से कोई तुम्हें नेवता दे, और तुम जाना चाहो, तो जो कुछ तुम्हारे सामने रखा जाए वही खाओ: और विवेक के कारण कुछ न पूछो।
ଅବିସ୍‍ବାସି ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଜାଣ୍ଡେ ଜଦି ଆପେକେ ୱା ଆର୍‌ଏ ବାରି ପେଇଂ ୱେନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ତେଲା ମେଃନେ ଡିଗ୍ ଆପେକେ ବିଃଆର୍‌ଏ, ବୁଦି ଲେଃକେ ରକମ୍‌ ମେଃଡିଗ୍‌ ମାବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆତେନ୍‌ ଚଙ୍ଗ୍‌ପା ।
28 २८ परन्तु यदि कोई तुम से कहे, “यह तो मूरत को बलि की हुई वस्तु है,” तो उसी बतानेवाले के कारण, और विवेक के कारण न खाओ।
ମାତର୍‌‌ ଆତେନ୍‌ ଦେବ୍‍ତା ବଗ୍ ଡାଗ୍‌ଚେ ଜଦି ଜାଣ୍ଡେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁନେ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ନ୍‌ସା ବାରି ବୁଦି ନ୍‌ସା ଆତେନ୍‌ ଆଚଙ୍ଗ୍‌ପା ।
29 २९ मेरा मतलब, तेरा विवेक नहीं, परन्तु उस दूसरे का। भला, मेरी स्वतंत्रता दूसरे के विचार से क्यों परखी जाए?
ଆକ୍‌ଅରିଆ ପେନେ ବୁଦିନେ ସାମୁଆଁ ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ ମେଁନେ ବୁଦି ନ୍‌ସା ଏନ୍‌ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ଡିଂକେ । ପେଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ତ ସାଲ୍ୟାଃକୁ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେୟାଏ, “ନେ ମୁକ୍‌ତି ମେଃନ୍‌ସା ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେନେ ବୁଦି ଏତେ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ?
30 ३० यदि मैं धन्यवाद करके सहभागी होता हूँ, तो जिस पर मैं धन्यवाद करता हूँ, उसके कारण मेरी बदनामी क्यों होती है?
ଜଦି ନେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ବିଚେ ଞ୍ଚଂଏ, ତେଲା ଜାଣ୍ଡେ ଆତ୍‍ଲା ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ମ୍ୱିଏ, ମେଁ ଆତ୍‍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ମେଁନ୍‌ସା ନିନ୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ?”
31 ३१ इसलिए तुम चाहे खाओ, चाहे पीओ, चाहे जो कुछ करो, सब कुछ परमेश्वर की महिमा के लिये करो।
ଆତେନ୍‌‍ସା ପେ ଚଙ୍ଗ୍‌ପା ଣ୍ତୁଲା ଉଗ୍‍ପା ଜା କିଚି ଡିଙ୍ଗ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍ ଆତେନ୍‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଗୌରବ୍‍ ଆତ୍‍ଲା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
32 ३२ तुम न यहूदियों, न यूनानियों, और न परमेश्वर की कलीसिया के लिये ठोकर के कारण बनो।
ପେଇଂ ବିନ୍‌ ଦେସ୍‌ନେ ଜିଉଦି ଣ୍ତୁଲା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବିସ୍‌ବାସି ଦଲ୍‍ ଜା ଆତ୍‍ଲା ଡିଗ୍‍ ଟେପ୍‌ଲଃନେ ସୁଗୁଆ ଆଡିଙ୍ଗେପା ।
33 ३३ जैसा मैं भी सब बातों में सब को प्रसन्न रखता हूँ, और अपना नहीं, परन्तु बहुतों का लाभ ढूँढ़ता हूँ, कि वे उद्धार पाएँ।
ପେ ନେଙ୍ଗ୍ ରକମ୍‌ ଅଲେଙ୍ଗ୍‌ଅଲଃ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ନେଙ୍ଗ୍ ସାପା ବିସୟ୍‌ରେ ସାପାରେକେ ସାନ୍ତି ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଚେସ୍‌ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂକେ । ନିଜେନେ ଚିନ୍ତା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେନେ ଉଦାର୍ ବାନ୍‌ସା ସାପାରେ ନ୍‌ସା ମଙ୍ଗଲ୍‌ ଡିଂଣ୍ଡିଂକେ ।

< 1 कुरिन्थियों 10 >