< 1 इतिहास 24 >
1 १ फिर हारून की सन्तान के दल ये थे। हारून के पुत्र तो नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार थे।
Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
2 २ परन्तु नादाब और अबीहू अपने पिता के सामने पुत्रहीन मर गए, इसलिए याजक का काम एलीआजर और ईतामार करते थे।
Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
3 ३ और दाऊद ने एलीआजर के वंश के सादोक और ईतामार के वंश के अहीमेलेक की सहायता से उनको अपनी-अपनी सेवा के अनुसार दल-दल करके बाँट दिया।
Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
4 ४ एलीआजर के वंश के मुख्य पुरुष, ईतामार के वंश के मुख्य पुरुषों से अधिक थे, और वे ऐसे बाँटे गए: अर्थात् एलीआजर के वंश के पितरों के घरानों के सोलह, और ईतामार के वंश के पितरों के घरानों के आठ मुख्य पुरुष थे।
Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
5 ५ तब वे चिट्ठी डालकर बराबर-बराबर बाँटे गए, क्योंकि एलीआजर और ईतामार दोनों के वंशों में पवित्रस्थान के हाकिम और परमेश्वर के हाकिम नियुक्त हुए थे।
Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
6 ६ और नतनेल के पुत्र शमायाह जो शास्त्री और लेवीय था, उनके नाम राजा और हाकिमों और सादोक याजक, और एब्यातार के पुत्र अहीमेलेक और याजकों और लेवियों के पितरों के घरानों के मुख्य पुरुषों के सामने लिखे; अर्थात् पितरों का एक घराना तो एलीआजर के वंश में से और एक ईतामार के वंश में से लिया गया।
Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
7 ७ पहली चिट्ठी तो यहोयारीब के, और दूसरी यदायाह,
La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
8 ८ तीसरी हारीम के, चौथी सोरीम के,
la terza a Carim, la quarta a Seorim,
9 ९ पाँचवीं मल्किय्याह के, छठवीं मिय्यामीन के,
la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
10 १० सातवीं हक्कोस के, आठवीं अबिय्याह के,
la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
11 ११ नौवीं येशुअ के, दसवीं शकन्याह के,
la nona a Giosuè, la decima a Secania,
12 १२ ग्यारहवीं एल्याशीब के, बारहवीं याकीम के,
l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
13 १३ तेरहवीं हुप्पा के, चौदहवीं येसेबाब के,
la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
14 १४ पन्द्रहवीं बिल्गा के, सोलहवीं इम्मेर के,
la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
15 १५ सत्रहवीं हेजीर के, अठारहवीं हप्पित्सेस के,
la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
16 १६ उन्नीसवीं पतह्याह के, बीसवीं यहेजकेल के,
la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
17 १७ इक्कीसवीं याकीन के, बाईसवीं गामूल के,
la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 १८ तेईसवीं दलायाह के, और चौबीसवीं माज्याह के नाम पर निकलीं।
la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 १९ उनकी सेवकाई के लिये उनका यही नियम ठहराया गया कि वे अपने उस नियम के अनुसार जो इस्राएल के परमेश्वर यहोवा की आज्ञा के अनुसार उनके मूलपुरुष हारून ने चलाया था, यहोवा के भवन में जाया करें।
Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
20 २० बचे हुए लेवियों में से अम्राम के वंश में से शूबाएल, शूबाएल के वंश में से येहदयाह।
Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
21 २१ बचा रहब्याह, अतः रहब्याह, के वंश में से यिश्शिय्याह मुख्य था।
Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
22 २२ यिसहारियों में से शलोमोत और शलोमोत के वंश में से यहत।
Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
23 २३ हेब्रोन के वंश में से मुख्य तो यरिय्याह, दूसरा अमर्याह, तीसरा यहजीएल, और चौथा यकमाम।
Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
24 २४ उज्जीएल के वंश में से मीका और मीका के वंश में से शामीर।
Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
25 २५ मीका का भाई यिश्शिय्याह, यिश्शिय्याह के वंश में से जकर्याह।
fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
26 २६ मरारी के पुत्र महली और मूशी और याजिय्याह का पुत्र बिनो था।
Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
27 २७ मरारी के पुत्र: याजिय्याह से बिनो और शोहम, जक्कूर और इब्री थे।
Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
28 २८ महली से, एलीआजर जिसके कोई पुत्र न था।
Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
29 २९ कीश से कीश के वंश में यरहमेल।
Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
30 ३० और मूशी के पुत्र, महली, एदेर और यरीमोत। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार ये ही लेवीय सन्तान के थे।
Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
31 ३१ इन्होंने भी अपने भाई हारून की सन्तानों की तरह दाऊद राजा और सादोक और अहीमेलेक और याजकों और लेवियों के पितरों के घरानों के मुख्य पुरुषों के सामने चिट्ठियाँ डालीं, अर्थात् मुख्य पुरुष के पितरों का घराना उसके छोटे भाई के पितरों के घराने के बराबर ठहरा।
Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.