< 1 इतिहास 2 >
1 १ इस्राएल के ये पुत्र हुए; रूबेन, शिमोन, लेवी, यहूदा, इस्साकार, जबूलून,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
2 २ दान, यूसुफ, बिन्यामीन, नप्ताली, गाद और आशेर।
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
3 ३ यहूदा के ये पुत्र हुए एर, ओनान और शेला, उसके ये तीनों पुत्र, शूआ नामक एक कनानी स्त्री की बेटी से उत्पन्न हुए। और यहूदा का जेठा एर, यहोवा की दृष्टि में बुरा था, इस कारण उसने उसको मार डाला।
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
4 ४ यहूदा की बहू तामार से पेरेस और जेरह उत्पन्न हुए। यहूदा के कुल पाँच पुत्र हुए।
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
5 ५ पेरेस के पुत्र: हेस्रोन और हामूल।
filii autem Phares Esrom et Hamul
6 ६ और जेरह के पुत्र: जिम्री, एतान, हेमान, कलकोल और दारा सब मिलकर पाँच पुत्र हुए।
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
7 ७ फिर कर्मी का पुत्र: आकार जो अर्पण की हुई वस्तु के विषय में विश्वासघात करके इस्राएलियों को कष्ट देनेवाला हुआ।
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
8 ८ और एतान का पुत्र: अजर्याह।
filii Ethan Azarias
9 ९ हेस्रोन के जो पुत्र उत्पन्न हुए यरहमेल, राम और कलूबै।
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
10 १० और राम से अम्मीनादाब और अम्मीनादाब से नहशोन उत्पन्न हुआ जो यहूदा वंशियों का प्रधान बना।
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
11 ११ और नहशोन से सल्मा और सल्मा से बोअज;
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
12 १२ और बोअज से ओबेद और ओबेद से यिशै उत्पन्न हुआ।
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
13 १३ और यिशै से उसका जेठा एलीआब और दूसरा अबीनादाब तीसरा शिमा,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
14 १४ चौथा नतनेल और पाँचवाँ रद्दैं।
quartum Nathanahel quintum Raddai
15 १५ छठा ओसेम और सातवाँ दाऊद उत्पन्न हुआ।
sextum Asom septimum David
16 १६ इनकी बहनें सरूयाह और अबीगैल थीं। और सरूयाह के पुत्र अबीशै, योआब और असाहेल ये तीन थे।
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
17 १७ और अबीगैल से अमासा उत्पन्न हुआ, और अमासा का पिता इश्माएली येतेर था।
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
18 १८ हेस्रोन के पुत्र कालेब के अजूबा नामक एक स्त्री से, और यरीओत से बेटे उत्पन्न हुए; और इसके पुत्र ये हुए; अर्थात् येशेर, शोबाब और अर्दोन।
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
19 १९ जब अजूबा मर गई, तब कालेब ने एप्राता को ब्याह लिया; और जिससे हूर उत्पन्न हुआ।
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
20 २० और हूर से ऊरी और ऊरी से बसलेल उत्पन्न हुआ।
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
21 २१ इसके बाद हेस्रोन गिलाद के पिता माकीर की बेटी के पास गया, जिसे उसने तब ब्याह लिया, जब वह साठ वर्ष का था; और उससे सगूब उत्पन्न हुआ।
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
22 २२ और सगूब से याईर जन्मा, जिसके गिलाद देश में तेईस नगर थे।
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
23 २३ और गशूर और अराम ने याईर की बस्तियों को और गाँवों समेत कनात को, उनसे ले लिया; ये सब नगर मिलकर साठ थे। ये सब गिलाद के पिता माकीर के पुत्र थे।
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
24 २४ और जब हेस्रोन कालेब एप्राता में मर गया, तब उसकी अबिय्याह नामक स्त्री से अशहूर उत्पन्न हुआ जो तकोआ का पिता हुआ।
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
25 २५ और हेस्रोन के जेठे यरहमेल के ये पुत्र हुए अर्थात् राम जो उसका जेठा था; और बूना, ओरेन, ओसेम और अहिय्याह।
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
26 २६ और यरहमेल की एक और पत्नी थी, जिसका नाम अतारा था; वह ओनाम की माता थी।
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
27 २७ और यरहमेल के जेठे राम के ये पुत्र हुए, अर्थात् मास, यामीन और एकेर।
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 २८ और ओनाम के पुत्र शम्मै और यादा हुए। और शम्मै के पुत्र नादाब और अबीशूर हुए।
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
29 २९ और अबीशूर की पत्नी का नाम अबीहैल था, और उससे अहबान और मोलीद उत्पन्न हुए।
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
30 ३० और नादाब के पुत्र सेलेद और अप्पैम हुए; सेलेद तो निःसन्तान मर गया और अप्पैम का पुत्र यिशी
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
31 ३१ और यिशी का पुत्र शेशान और शेशान का पुत्र: अहलै।
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
32 ३२ फिर शम्मै के भाई यादा के पुत्र: येतेर और योनातान हुए; येतेर तो निःसन्तान मर गया।
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
33 ३३ योनातान के पुत्र पेलेत और जाजा; यरहमेल के पुत्र ये हुए।
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
34 ३४ शेशान के तो बेटा न हुआ, केवल बेटियाँ हुईं। शेशान के पास यर्हा नामक एक मिस्री दास था।
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
35 ३५ और शेशान ने उसको अपनी बेटी ब्याह दी, और उससे अत्तै उत्पन्न हुआ।
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
36 ३६ और अत्तै से नातान, नातान से जाबाद,
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
37 ३७ जाबाद से एपलाल, एपलाल से ओबेद,
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
38 ३८ ओबेद से येहू, येहू से अजर्याह,
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
39 ३९ अजर्याह से हेलेस, हेलेस से एलासा,
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
40 ४० एलासा से सिस्मै, सिस्मै से शल्लूम,
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
41 ४१ शल्लूम से यकम्याह और यकम्याह से एलीशामा उत्पन्न हुए।
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
42 ४२ फिर यरहमेल के भाई कालेब के ये पुत्र हुए अर्थात् उसका जेठा मेशा जो जीप का पिता हुआ। और मारेशा का पुत्र हेब्रोन भी उसी के वंश में हुआ।
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
43 ४३ और हेब्रोन के पुत्र कोरह, तप्पूह, रेकेम और शेमा।
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
44 ४४ और शेमा से योर्काम का पिता रहम और रेकेम से शम्मै उत्पन्न हुआ था।
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
45 ४५ और शम्मै का पुत्र माओन हुआ; और माओन बेतसूर का पिता हुआ।
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
46 ४६ फिर एपा जो कालेब की रखैल थी, उससे हारान, मोसा और गाजेज उत्पन्न हुए; और हारान से गाजेज उत्पन्न हुआ।
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
47 ४७ फिर याहदै के पुत्र रेगेम, योताम, गेशान, पेलेत, एपा और शाप।
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
48 ४८ और माका जो कालेब की रखैल थी, उससे शेबेर और तिर्हाना उत्पन्न हुए।
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
49 ४९ फिर उससे मदमन्ना का पिता शाप और मकबेना और गिबा का पिता शवा उत्पन्न हुए। और कालेब की बेटी अकसा थी।
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
50 ५० कालेब के वंश में ये हुए। एप्राता के जेठे हूर का पुत्र: किर्यत्यारीम का पिता शोबाल,
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
51 ५१ बैतलहम का पिता सल्मा और बेतगादेर का पिता हारेप।
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 ५२ और किर्यत्यारीम के पिता शोबाल के वंश में हारोए आधे मनुहोतवासी,
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
53 ५३ और किर्यत्यारीम के कुल अर्थात् येतेरी, पूती, शूमाती और मिश्राई और इनसे सोराई और एश्ताओली निकले।
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
54 ५४ फिर सल्मा के वंश में बैतलहम और नतोपाई, अत्रोतबेत्योआब और आधे मानहती, सोरी।
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
55 ५५ याबेस में रहनेवाले लेखकों के कुल अर्थात् तिराती, शिमाती और सूकाती हुए। ये रेकाब के घराने के मूलपुरुष हम्मत के वंशवाले केनी हैं।
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab