< रोमियों 6 >
1 तो फिर हम क्या कहें? क्या हम पाप करते जाएं कि अनुग्रह बहुत होता जाए?
୧ତାବ୍ଦ ଚିନାଃବୁ କାଜିୟା? ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃଗି ହବାଅଃକା ମେନ୍ତେ ଆବୁ ଚିନାଃ ପାପ୍ରେ ଜୀଦାନ୍ବୁ ବିତାଅୟା?
2 नहीं! बिलकुल नहीं! यह कैसे संभव है कि हम, जो पाप के प्रति मर चुके हैं, उसी में जीते रहें?
୨କାହାଗି ଏନ୍କାଦ ଆଲକା ହବାଅଃକା, ପାପ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁ ଗଜାକାନା, ଏନାରେ ଆଡଃ ଚିଲ୍କାତେ ଜୀଦାନ୍ବୁ ବିତାଅୟା?
3 कहीं तुम इस सच्चाई से अनजान तो नहीं कि हम सभी, जो मसीह येशु में बपतिस्मा ले चुके हैं, उनकी मृत्यु में बपतिस्मा लिए हुए हैं?
୩ନେଆଁ ଚିନାଃ ଆପେ କାପେ ସାରିତାନା, ବାପ୍ତିସ୍ମା ହରାତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଆବୁ ଇନିୟାଃ ଗନଏଃରେ ମେସାକାନାବୁ ।
4 इसलिये मृत्यु के बपतिस्मा में हम उनके साथ दफनाए जा चुके हैं कि जिस प्रकार मसीह येशु पिता के प्रताप में मरे हुओं में से जीवित किए गए, हम भी जीवन की नवीनता में व्यवहार करें.
୪ଏନାମେନ୍ତେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ହରାତେ ଆବୁ ସବେନ୍କ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଗନଏଃରେ ହିସାଦାର୍ ହବାକେଦ୍ତେ ଆୟାଃଲଃ ତପାକାନାବୁ । ଇନିଃ ଜେ'ଲେକା ଆପୁଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ ଜୀଉବିରିଦ୍ୟାନା, ଆବୁହଗି ଇନିୟାଃ ହରାତେ ନାୱା ଜୀଦାନ୍ ନାମ୍କେଦ୍ତେବୁ ବାଞ୍ଚାଅଃଆ ।
5 यदि हम मसीह येशु की मृत्यु की समानता में उनके साथ जोड़े गए हैं तो निश्चित ही हम उनके पुनरुत्थान की समानता में भी उनके साथ जोड़े जाएंगे.
୫ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଆୟାଃ ଗନଏଃରେ ମେସାକେଦ୍ତେ ଇନିଃଲଃ ମିଦ୍କାନାବୁ, ଏନ୍ଲେକାଗି ଆବୁ ଇନିୟାଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ରେ ହଗି ଆୟାଃଲଃ ମିଦ୍ୟାନ୍ତେ ନାୱା ଜୀଦାନ୍ବୁ ନାମେୟାଁ ।
6 हमें यह मालूम है कि हमारा पहले का मनुष्यत्व मसीह येशु के साथ ही क्रूसित हो गया था कि हमारे पाप का शरीर निर्बल हो जाए और इसके बाद हम पाप के दास न रहें
୬ଆବୁ ସାରିତାନାବୁ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ କ୍ରୁଶ୍ ଚେତାନ୍ରେ ଆବୁଆଃ ମାରି ଜୀଦାନ୍ ଗଜାକାନା । ଏନାତେ ଆବୁଆଃ ପାପ୍ରେୟାଃ ସଭାବ୍ ଜିୟନ୍କାନା ଆଡଃ ଆବୁ ପାପ୍ରେୟାଃ ଦାସିହେତେ ରାଡ଼ାକାନାବୁ,
7 क्योंकि जिसकी मृत्यु हो चुकी, वह पाप की अधीनता से मुक्त हो चुका.
୭ଚିୟାଃଚି ହଡ଼ ଗଏଃୟାନ୍ରେ, ପାପ୍ରେୟାଃ ତନଲ୍ହେତେ ରାଡ଼ାକଆଃଏ ।
8 अब, यदि मसीह येशु के साथ हमारी मृत्यु हो चुकी है, हमारा विश्वास है कि हम उनके साथ जीवित भी रहेंगे.
୮ଆବୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ଗଜାକାନ୍ ହରାତେ, ଆୟାଃଲଃ ଜୀଦାନ୍ବୁ ନାମେୟାଁ ମେନ୍ତେବୁ ପାତିୟାରେତାନା ।
9 हम यह जानते हैं कि मरे हुओं में से जीवित मसीह येशु की मृत्यु अब कभी नहीं होगी; उन पर मृत्यु का अधिकार नहीं रहा.
୯ଆବୁ ସାରିତାନାବୁ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଗଜାକାନ୍କଏତେ ଜୀଉବିରିଦାକାନ୍ ହରାତେ, ଇନିଃ ଆଡଃ ଚିଉଲାହ କାଏ ଗଜଃଆ । ଆୟାଃ ଚେତାନ୍ରେ ଗନଏଃରାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ଆଡଃ ବାନଃଆ ।
10 उनकी यह मृत्यु हमेशा के लिए पाप के प्रति मृत्यु थी. अब उनका जीवन परमेश्वर से जुड़ा हुआ जीवन है.
୧୦ଇନିଃ ଅକ ଗନଏଃରେ ଗଏଃୟାନା, ଏନା ହରାତେ ପାପ୍ରେୟାଃ ପେଡ଼େଃହେତେ ମିସାତେଗି ରାଡ଼ାୟାନା । ଇନିଃ ନାହାଁଃ ଅକ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅତାନାଏ, ଏନାଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ମେନେସାରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ତାନାଃ ।
11 इसलिये तुम भी अपने आपको पाप के प्रति मरा हुआ तथा मसीह येशु में परमेश्वर के प्रति जीवित समझो.
୧୧ଏନ୍ଲେକାଗି ଆପେୟ ପାପ୍ହେତେ ଗଜାକାନାଲେ ମେନ୍ତେ ଆଟ୍କାରେପେ । ଆପେ ସବେନ୍କ ନାହାଃଁଦ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ଜୀଦାନ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ମେସାକାନାପେ ।
12 अतःएव तुम अपने मरणशील शरीर में पाप का शासन न रहने दो कि उसकी लालसाओं के प्रति समर्पण करो.
୧୨ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଗଜଃ ହଡ଼୍ମରେ ପାପ୍ ଆଡଃ ଆଲକାଏ ରାଇଜେକା, ଆପେ ହଡ଼୍ମରେୟାଃ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ରେ ଆଡଃ ଆଲ୍ପେ ତାଇନା ।
13 अपने शरीर के अंगों को पाप के लिए अधर्म के साधन के रूप में प्रस्तुत न करते जाओ परंतु स्वयं को मरे हुओं में से जीवितों के समान परमेश्वर के सामने प्रस्तुत करो तथा अपने शरीर के अंगों को परमेश्वर के लिए धार्मिकता के साधन के रूप में प्रस्तुत करो.
୧୩ଆପେ ଆପ୍ନାଃ ହଡ଼୍ମରାଃ ଜେତାନ୍ ହିସାକେ କା ଧାର୍ମାନ୍ରେୟାଃ ହାଁତେୟାର୍ ଲେକା ପାପ୍ତାଃରେ ଆଲପେ ଜିମାନାଃ, ମେନ୍ଦ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍କାନ୍ ଲେକା ଆପ୍ନାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଜିମାନ୍ପେ, ଆଡଃ ଆପ୍ନାଃ ହଡ଼୍ମରାଃ ହିସାକକେ ଧାର୍ମାନ୍ରେୟାଃ ହାଁତେୟାର୍ ଲେକା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଜିମାନ୍ପେ ।
14 पाप की तुम पर प्रभुता नहीं रहेगी क्योंकि तुम व्यवस्था के नहीं परंतु अनुग्रह के अधीन हो.
୧୪ପାପ୍ ଆପେ ଚେତାନ୍ରେ ଆଲକାଏ ରାଇଜେକା, ଚିୟାଃଚି ଆପେ ଆଡଃ ଆନ୍ଚୁରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ କାପେ ତଲାକାନା, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ତେ ନାହାଁଃ ଜୀନିଦ୍ ମେନାପେୟା ।
15 तो? क्या हम पापमय जीवन में लीन रहें—क्योंकि अब हम व्यवस्था के नहीं परंतु अनुग्रह के अधीन हैं? नहीं! बिलकुल नहीं!
୧୫ତାବ୍ଦ, ଆବୁ ଆନ୍ଚୁରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ କା ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ନାମାକାଦାବୁ ମେନ୍ତେ ଚିନାଃ ପାପ୍ରେବୁ ତାଇନାଃ? କାହାଗି ଏନ୍କାଦ ଆଲକା ହବାଅଃକା ।
16 क्या तुम्हें यह अहसास नहीं कि किसी के आज्ञापालन के प्रति समर्पित हो जाने पर तुम उसी के दास बन जाते हो, जिसका तुम आज्ञापालन करते हो? चाहे वह स्वामी पाप हो, जिसका अंत है मृत्यु या आज्ञाकारिता, जिसका अंत है धार्मिकता.
୧୬ଆପେ ଚିନାଃ କାପେ ସାରିତାନା? ଆପେ ଆପାନ୍କେ ଦାସି ଲେକା ଜିମାନାଃପେ ଇମ୍ତା, ଆପେ ସାର୍ତିଗି ଏନ୍ ହଡ଼ରାଃ ଦାସି ତାନ୍ପେ, ଅକନ୍ ହଡ଼କେ ଆପେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ରିକାଇୟାପେ ଇନିଃ ହବାଅଃତାନାଏ ଆପେୟାଃ ଗୁସିୟାଁ । ଆପେ ପାପ୍ରେୟାଃ ଦାସି ହବାଅଃରେଦ, ଏନାରେୟାଃ ନାଲା ଗନଏଃ ତାନାଃ, ଚାଏ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ରେଦ ଏନାରେୟାଃ ନାଲା ହବାଅଃତାନା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ଧାର୍ମାନ୍ ମେନ୍ତେପେ କାଜିୟଃଆ ।
17 हम परमेश्वर के आभारी हैं कि तुम, जो पाप के दास थे, हृदय से उसी शिक्षा का पालन करने लगे हो, जिसके प्रति तुम समर्पित हुए थे
୧୭ମୁସିଙ୍ଗ୍ ଆପେ ପାପ୍ରେୟାଃ ଦାସିପେ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ହବାଅଃକା, ନାହାଁଃ ଆପେ ସୁକୁକାଜିହେତେ ଇତୁଆକାନ୍ ସାନାର୍ତିକେ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ତାନାପେ ।
18 और अब पाप से छुटकारा पाकर तुम धार्मिकता के दास बन गए हो.
୧୮ଆପେ ପାପ୍ରେୟାଃ ତନଲ୍ହେତେ ରାଡ଼ାକେଦ୍ତେ ଧାର୍ମାନ୍ରେୟାଃ ଦାସିପେ ହବାକାନା ।
19 तुम्हारी शारीरिक दुर्बलताओं को ध्यान में रखते हुए मानवीय दृष्टि से मैं यह कह रहा हूं: जिस प्रकार तुमने अपने अंगों को अशुद्धता और अराजकता के दासत्व के लिए समर्पित कर दिया था, जिसका परिणाम था दिनोंदिन बढ़ती अराजकता; अब तुम अपने अंगों को धार्मिकता के दासत्व के लिए समर्पित कर दो, जिसका परिणाम होगा परमेश्वर के लिए तुम्हारा अलग किया जाना.
୧୯ଆପେୟାଃ କା ପେଡ଼େୟାନ୍ ହରାତେ ନେ ସବେନ୍ କାଜିକ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ହଡ଼ ଜାଗାର୍ତାନ୍ କାଜିତେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିପେତାନା, ମୁସିଙ୍ଗ୍ ଆପେ ଆପେୟାଃ ହଡ଼୍ମରେୟାଃ ହିସାକେ ସତ୍ରା କାମି ନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଏତ୍କାନ୍ କାମି ନାଙ୍ଗ୍ ଦାସି ଲେକା ଜିମାକାଦ୍ ତାଇକେନାପେ । ଏନ୍ଲେକାଗି ନାହାଁଃ ପାବିତାର୍ ହବାଅଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ହଡ଼୍ମରେୟାଃ ସବେନ୍ ହିସାକେ ଧାର୍ମାନ୍ରେୟାଃ ଦାସି ଲେକା ହବାଅଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଆପାନ୍କେ ପୁରା ଜିମାନ୍ପେ ।
20 इसलिये कि जब तुम पाप के दास थे, तो धर्म की ओर से स्वतंत्र थे
୨୦ଆପେ ପାପ୍ରେୟାଃ ଦାସି ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା, ଧାର୍ମାନ୍ତାଃଏତେ ରାଡ଼ାକାନ୍ ତାଇକେନାପେ ।
21 इसलिये जिनके लिए तुम आज लज्जित हो, उन सारे कामों से तुम्हें कौन सा लाभांश उपलब्ध हुआ? क्योंकि उनका अंत तो मृत्यु है.
୨୧ନାହାଁଃ ଆପେକେ ଅକ କାମିକ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଗିହୁଃ ଆଟ୍କାର୍ପେ ତାନା, ଏନ୍ କାମିକ ସିଦା ଆପେ ରିକା ତାଇକେନାପେ । ଏନାରେ ଚିନାଃପେ ନାମାକାଦା? ଏନ୍ ସବେନ୍ କାମିରେୟାଃ ନାଲା ହବାଅଃତାନା ଗନଏଃ ।
22 किंतु अब तुम पाप से मुक्त होकर परमेश्वर के दास बनकर वह लाभ कमा रहे हो, जिसका परिणाम है (परमेश्वर के लिए) पवित्र किया जाना और इसका नतीजा है अनंत जीवन. (aiōnios )
୨୨ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଆପେ ପାପ୍ ତନଲ୍ହେତେ ରାଡ଼ାୟାନ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାସିପେ ହବାକାନା, ଆଡଃ ପାବିତାର୍କାନାପେ । ଏନାରେୟାଃ ଲାଭ୍ ହବାଅଃତାନା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଜୀଉକେ ପୁରା ଜିମାନ୍ ଆଡଃ ଏନାରେୟାଃ ନାଲା ହବାଅଃତାନା ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ । (aiōnios )
23 क्योंकि पाप की मज़दूरी मृत्यु है, किंतु हमारे प्रभु येशु मसीह में परमेश्वर का वरदान अनंत जीवन है. (aiōnios )
୨୩ପାପ୍ରେୟାଃ ନାଲା ହବାଅଃତାନା ଗନଏଃ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବେଗାର୍ ଗନଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ହବାଅଃତାନା, ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାନ୍ ହରାତେ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ । (aiōnios )