< प्रकाशित वाक्य 1 >

1 मसीह येशु का प्रकाशन, जिसे परमेश्वर ने उन पर इसलिये प्रकट किया कि वह अपने दासों पर उन घटनाओं का प्रकाशन करें जिनका जल्द ही घटित होना तय है. इसे परमेश्वर ने अपने स्वर्गदूत के माध्यम से अपने दास योहन को पहुंचाया.
इसा कताबा च उना गल्लां जो लिख्या है जड़िया परमेश्वरे यीशु मसीह जो दसियां न। परमेश्वरे इस तांई उसयो दसियां ताकि सै अपणे सेबकां जो उना घटना दे बारे च दस्सी सके जड़ियां जल्दी ही होणियां न। यीशु मसीहे ऐ संदेश मिंजो, अपणे सेबक यूहन्ना बाल स्वर्गदूते जो भेजी करी दसया,
2 योहन प्रमाणित करते हैं कि वह सब, जो उन्होंने देखा है, परमेश्वर की ओर से दिया गया संदेश तथा मसीह येशु के साक्षी है.
इस तांई, मैं सै सब कुछ लिख्या जड़ा मैं दिखया। मैं इसा कताबा च परमेश्वरे दा बचन कने सै सच्चियां शिक्षां लिखियां न जिना दे बारे च यीशु मसीहे मिंजो दसया।
3 धन्य है वह, जो इस भविष्यवाणी को पढ़ता है तथा वे सब, जो इस भविष्यवाणी को सुनते हैं तथा इसमें लिखी हुई बातों का पालन करते हैं क्योंकि इसके पूरा होने का समय निकट है.
परमेश्वरे हर उस माणुऐ जो आशीष देणी जड़े इसा भविष्यवाणियां जो दुज्जयां जो पढ़ी करी सुणादां है, कने उनी हर उस माणुऐ जो आशीष देणी जड़े उसयो सुणदे न कने इसयो मंदे न। क्योंकि ऐ चीजां जल्दी ही होणियां।
4 योहन की ओर से, उन सात कलीसियाओं को, जो आसिया प्रदेश में हैं, तुम्हें उनकी ओर से अनुग्रह और शांति मिले, जो हैं, जो सर्वदा थे और जो आनेवाले हैं और सात आत्माओं की ओर से, जो उनके सिंहासन के सामने हैं,
ऐ चिठ्ठी यूहन्ना दिया तरफा ला आसिया प्रदेशे दिया सत्तां कलीसियाँ तांई है: मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर तुहांजो पर अनुग्रह कने शांति दे। सै सेई परमेश्वर है, जड़ा बकत दिया शुरुआत ला लेईकरी हुणे दीकर कने हमेशा तांई नी बदलदा। कने उना सत्तां आत्मा दिया तरफा ला, जड़ियां परमेश्वरे दे सिहांसने दे सामणे न,
5 तथा मसीह येशु की ओर से, जो विश्वासयोग्य गवाह, मरे हुओं से जी उठनेवालों में पहलौठे तथा पृथ्वी के राजाओं के हाकिम हैं. जो हमसे प्रेम करते हैं तथा जिन्होंने अपने लहू द्वारा हमें हमारे पापों से छुड़ाया
कने यीशु मसीह दिया तरफा ला जिदे बचना पर भरोसा करी सकदे न, सै सेई ही है जड़ा मरी करी दुबारा ला जिंदा होणे बालयां चे पेहला है कने सै इस संसारे दे सारे राजयां दा शासक है। कने यीशु मसीह सांझो ला प्यार करदा है। सै साड़े तांई मरी गिया कने उनी साड़े पापां दिया सजा जो खत्म करी दितया है। इसा बजा ला असां याजकां दा इक परिबार बणी गियो न, जड़े उदे पिता परमेश्वरे दी सेबा करदे न। इस तांई यीशु मसीह जो महिमा कने शक्ति हमेशा मिलदी रे। आमीन। (aiōn g165)
6 और हमें अपनी प्रजा, अपने परमेश्वर और पिता के सामने पुरोहित होने के लिए चुना, गौरव तथा अधिकार सदा-सर्वदा होती रहे, आमेन! (aiōn g165)
7 “याद रहे, वह बादलों में आ रहे हैं. हर एक आंख उन्हें देखेगी—जिन्हें उन्होंने बेधा है.” पृथ्वी के सभी मनुष्य “उनके लिए विलाप करेंगे.”
सुणा, सै बदलां सोगी औणे बाला है; कने हर इक जणे उसयो दिखणा, जड़े लोक उदिया मौता तांई जिम्मेबार थे, उना भी उसयो ओंदे दिखणा। कने धरतिया दे सारे लोकां जोरे-जोरे ला रोंणा जालू उना उसयो दिखणा। हाँ ऐसा ही होणा! आमीन।
8 “सर्वशक्तिमान, जो है, जो हमेशा से था तथा जो आनेवाला है,” प्रभु परमेश्वर का वचन है, “अल्फ़ा और ओमेगा मैं ही हूं.”
प्रभु परमेश्वर बोलदा है, “मैं अलफा कने ओमेगा है, मतलब की मैं ही है जिनी सारियां चीजां दी शुरुआत किती, कने मैं ही है जिनी सारियां चीजां जो खत्म करणा, कने मैं ही है जड़ा हमेशा ला था, कने जड़ा औणे बाला है, मैं सारयां ला शक्तिशाली है।”
9 मैं योहन, मसीह में तुम्हारा भाई तथा मसीह येशु के लिए दुःख सहने, परमेश्वर के राज्य की नागरिकता तथा लगातार कोशिश करने में तुम्हारा सहभागी हूं, परमेश्वर के संदेश के प्रचार के कारण मसीह येशु के गवाह के रूप में मैं पतमॉस नामक द्वीप में भेज दिया गया था.
मैं यूहन्ना, तुहाड़ा साथी मसीह भाई, मैं भी तुहाड़े सांई दुख सेहन किता। मैं परमेश्वरे दे राज्य दा इक नागरिक है जियां की तुसां न, कने मिंजो भी अपणियां परेशानिया जो तियां ही सबर सोगी सेहन करणा चाईदा जियां तुसां करदे न। मैं परमेश्वरे दे बचन दा प्रचार करणे कने यीशु दे बारे च दसणे दिया बजा ला पतमुस दे टापूऐ पर केदी बणाई करी भेजी दितया था।
10 प्रभु के दिन आत्मा में ध्यानमग्न की अवस्था में मुझे अपने पीछे तुरही के ऊंचे शब्द के समान यह कहता सुनाई दिया,
तुआरे जो जड़ा परमेश्वरे दा दिन है, परमेश्वरे दी आत्मा मिंजो पर आई। कने मैं अपणे पिच्छे ला कुसी जो बोलदे सुणया जड़ा तुरही सांई उच्चा कने साफ अबाजा च बोला दा था।
11 “जो कुछ तुम देख रहे हो, उसे लिखकर इन सात कलीसियाओं को भेज दो: इफ़ेसॉस, स्मुरना, पेरगामॉस, थुआतेइरा, सारदेइस, फ़िलादेलफ़िया और लाओदीकेइया.”
उनी मिंजो बोलया जड़ा कुछ तू दिखदा है, उसयो कताबा च लिखी करी उना सत्तां कलीसियाँ जो भेजी दे जड़ियां इफिसुस, स्मुरना, पिरगमुन, थुआतीरा, सरदीस, फिलदिलफिया, कने लौदीकिया शेहरां च न।
12 यह देखने के लिए कि कौन मुझसे बातें कर रहा है, मैं पीछे मुड़ा. पीछे मुड़ने पर मुझे सात सोने के दीवट दिखाई दिए
तालू मैं ऐ दिखणे तांई पिच्छे मुड़या की कुण मिंजो ला गल्लां करा दा है, कने मैं सोने दे सत्त दिय्ये दिखे;
13 और मैंने दीपदानों के बीच “मनुष्य के पुत्र,” के समान एक पुरुष को पैरों तक लंबा वस्त्र तथा छाती पर सोने का पटुका बांधे हुए देखा.
कने उना दिय्यां बिच इक प्राणी दिखया जड़ा माणुऐ सांई लग्गा दा था। उनी इक लम्बा चौला पाया था जड़ा उदे पैरां दीकर पुजदा था। उनी अपणिया छातिया दे चारो पास्से इक सोने दा पटका पाया था।
14 उनका सिर और बाल ऊन के समान सफ़ेद हिम जैसे उजले, आंख आग की ज्वाला से,
उदे सिरे दे बाल चीटिया उना सांई चिट्टे या बर्फा सांई थे। कने उदियां हखी अग्गी दिया लौई सांई चमका दियां थियां।
15 पैर भट्टी में तपा कर चमकाए हुए कांसे की तरह तथा उनका शब्द प्रचंड लहरों की गर्जन-सा था.
उदे पैर पीतलू सांई चमका दे थे, जियां पितलू जो भटिया च तपा दे होन, कने जालू उनी बोलया तां उदी अबाज बड़ी जोर दी थी, जियां केई झरनया ला पाणी पोणे दी अबाज होंदी है।
16 वह अपने दाएं हाथ में सात तारे लिए हुए थे. उनके मुंह से तेज दोधारी तलवार निकली हुई थी. उनका चेहरा दोपहर के सूर्य जैसे चमक रहा था.
उनी अपणे सजे हथे च सत्त तारे लियो थे, कने उदे मुंऐ ला तेज़ दोधारी तलवार निकलदी थी; उदा मुं उतणा ही चमका दा था जियां सूरज दोपेरा बड़िया धूपा च चमकदा है।
17 उन्हें देख मैं उनके चरणों पर मरा हुआ सा गिर पड़ा. उन्होंने अपना दायां हाथ मुझ पर रखकर कहा: “डरो मत. पहला और अंतिम मैं ही हूं.
जालू मैं उसयो दिखया, तां झट उदे पैरां च मरयो माणुऐ सांई पेई गिया। पर उनी मिंजो पर सजा हथ रखीकरी बोलया, “डर मत; मैं ही है जिनी सारियां चीजां दी शुरुआत किती, कने मैं ही है जिनी सारियां चीजां जो खत्म करणा कने मैं सै है जड़ा हमेशा जिन्दा है,
18 और जीवित मैं ही हूं; मैं मृत था किंतु देखो, अब मैं हमेशा के लिए जीवित हूं. मृत्यु और अधोलोक की कुंजियां मेरे अधिकार में हैं. (aiōn g165, Hadēs g86)
चाहे मैं मरी गिया था। पर हुण मैं जिन्दा है कने हमेशा जिन्दा रेणा; मैं युगां-युगां दीकर जिन्दा है; कने मेरे बाल मौत कने अधोलोक पर अधिकार है जड़ा मरयो लोकां दी जगा है। (aiōn g165, Hadēs g86)
19 “इसलिये तुमने जो देखा है, जो इस समय घट रहा है और जो इसके बाद घटने पर है, उसे लिख लेना.
इस तांई तू इना सारियां गल्लां जो लिखी ले, जिना जो तू दिखा दा है, कने ऐ चीजां पक्का ही बादे च होणियां न।”
20 इन सात तारों का, जो तुम मेरे दाएं हाथ में देख रहे हो तथा सात सोने के दीवटों का गहरा अर्थ यह है: ये सात तारे सात कलीसियाओं को भेजे हुए दूत तथा सात दीपदान सात कलीसियाएं हैं.
हुण मैं तिजो दसणा की मेरे सजे हथे दे सत्तां तारयां दा क्या मतलब है जड़ा पेहले पता नी था। इदा मतलब ऐ है की सत्त तारे उना स्वर्गदूतां जो दसदे न जड़े सत्त कलीसियां दी रखबाली करदे न कने सत्त दिय्ये सत्त कलिसियां जो द्रशांदे न।

< प्रकाशित वाक्य 1 >