< प्रकाशित वाक्य 3 >
1 “सारदेइस नगर की कलीसिया के लिए चुने हुए दूत को लिखो: जो परमेश्वर की सात आत्माओं का, जो उनकी सेवा में है, हाकिम है तथा जो सात तारे लिए हुए है, उसका कहना यह है: मैं तुम्हारे कामों से परिचित हूं. तुम कहलाते तो हो जीवित, किंतु वास्तव में हो मरे हुए!
អបរំ សាទ៌្ទិស្ថសមិតេ រ្ទូតំ ប្រតីទំ លិខ, យោ ជន ឦឝ្វរស្យ សប្តាត្មនះ សប្ត តារាឝ្ច ធារយតិ ស ឯវ ភាឞតេ, តវ ក្រិយា មម គោចរាះ, ត្វំ ជីវទាខ្យោ ៜសិ តថាបិ ម្ឫតោ ៜសិ តទបិ ជានាមិ។
2 इसलिये सावधान हो जाओ! तुममें जो कुछ बाकी है, वह भी मृतक समान है, उसमें नए जीवन का संचार करो क्योंकि मैंने अपने परमेश्वर की दृष्टि में तुम्हारे अन्य कामों को अधूरा पाया है.
ប្រពុទ្ធោ ភវ, អវឝិឞ្ដំ យទ្យត៑ ម្ឫតកល្បំ តទបិ សពលីកុរុ យត ឦឝ្វរស្យ សាក្ឞាត៑ តវ កម៌្មាណិ ន សិទ្ធានីតិ ប្រមាណំ មយា ប្រាប្តំ។
3 इसलिये याद करो कि तुमने क्या शिक्षा प्राप्त की तथा तुमने क्या सुना था. उसका पालन करते हुए पश्चाताप करो; किंतु यदि तुम न जागे तो मैं चोर के समान आऊंगा—तुम जान भी न पाओगे कि मैं कब तुम्हारे पास आ पहुंचूंगा.
អតះ កីទ្ឫឝីំ ឝិក្ឞាំ លព្ធវាន៑ ឝ្រុតវាឝ្ចាសិ តត៑ ស្មរន៑ តាំ បាលយ ស្វមនះ បរិវត៌្តយ ច។ ចេត៑ ប្រពុទ្ធោ ន ភវេស្តហ៌្យហំ ស្តេន ឥវ តវ សមីបម៑ ឧបស្ថាស្យាមិ កិញ្ច កស្មិន៑ ទណ្ឌេ ឧបស្ថាស្យាមិ តន្ន ជ្ញាស្យសិ។
4 सारदेइस नगर की कलीसिया में अभी भी कुछ ऐसे व्यक्ति हैं, जिन्होंने अपने वस्त्र अधर्म से अशुद्ध नहीं किए. वे सफ़ेद वस्त्रों में मेरे साथ चलने योग्य हैं.
តថាបិ យៃះ ស្វវាសាំសិ ន កលង្កិតានិ តាទ្ឫឝាះ កតិបយលោកាះ សាទ៌្ទិនគរេ ៜបិ តវ វិទ្យន្តេ តេ ឝុភ្របរិច្ឆទៃ រ្មម សង្គេ គមនាគមនេ ករិឞ្យន្តិ យតស្តេ យោគ្យាះ។
5 जो विजयी होगा, उसे मैं सफ़ेद वस्त्रों में सुसज्जित करूंगा. मैं उसका नाम जीवन के पुस्तक में से न मिटाऊंगा. मैं उसका नाम अपने पिता के सामने तथा उनके स्वर्गदूतों के सामने संबोधित करूंगा.
យោ ជនោ ជយតិ ស ឝុភ្របរិច្ឆទំ បរិធាបយិឞ្យន្តេ, អហញ្ច ជីវនគ្រន្ថាត៑ តស្យ នាម នាន្តទ៌្ហាបយិឞ្យាមិ កិន្តុ មត្បិតុះ សាក្ឞាត៑ តស្យ ទូតានាំ សាក្ឞាច្ច តស្យ នាម ស្វីករិឞ្យាមិ។
6 जिसके कान हों, वह सुन ले कि कलीसियाओं से पवित्र आत्मा का कहना क्या है.
យស្យ ឝ្រោត្រំ វិទ្យតេ ស សមិតីះ ប្រត្យុច្យមានាម៑ អាត្មនះ កថាំ ឝ្ឫណោតុ។
7 “फ़िलादेलफ़िया नगर की कलीसिया के लिए चुने हुए दूत को लिखो: वह, जो पवित्र है, जो सच है, जिसके पास दावीद की कुंजी है, जो वह खोलता है, उसे कोई बंद नहीं कर सकता, जो वह बंद करता है, उसे कोई खोल नहीं सकता, उसका कहना यह है.
អបរញ្ច ផិលាទិល្ផិយាស្ថសមិតេ រ្ទូតំ ប្រតីទំ លិខ, យះ បវិត្រះ សត្យមយឝ្ចាស្តិ ទាយូទះ កុញ្ជិកាំ ធារយតិ ច យេន មោចិតេ ៜបរះ កោៜបិ ន រុណទ្ធិ រុទ្ធេ ចាបរះ កោៜបិ ន មោចយតិ ស ឯវ ភាឞតេ។
8 मैं तुम्हारे कामों से परिचित हूं. ध्यान दो कि मैंने तुम्हारे सामने एक द्वार खोल रखा है, जिसे कोई बंद नहीं कर सकता. मैं जानता हूं कि तुम्हारी शक्ति सीमित है फिर भी तुमने मेरी आज्ञा का पालन किया है और मेरे नाम को अस्वीकार नहीं किया.
តវ ក្រិយា មម គោចរាះ បឝ្យ តវ សមីបេ ៜហំ មុក្តំ ទ្វារំ ស្ថាបិតវាន៑ តត៑ កេនាបិ រោទ្ធុំ ន ឝក្យតេ យតស្តវាល្បំ ពលមាស្តេ តថាបិ ត្វំ មម វាក្យំ បាលិតវាន៑ មម នាម្នោ ៜស្វីការំ ន ក្ឫតវាំឝ្ច។
9 सुनो! जो शैतान की सभा के हैं और स्वयं को यहूदी कहते हैं, किंतु हैं नहीं, वे झूठे हैं. मैं उन्हें मजबूर करूंगा कि वे आएं तथा तुम्हारे पावों में अपने सिर झुकाएं और यह जान लें कि मैंने तुमसे प्रेम किया है.
បឝ្យ យិហូទីយា ន សន្តោ យេ ម្ឫឞាវាទិនះ ស្វាន៑ យិហូទីយាន៑ វទន្តិ តេឞាំ ឝយតានសមាជីយានាំ កាំឝ្ចិទ៑ អហម៑ អានេឞ្យាមិ បឝ្យ តេ មទាជ្ញាត អាគត្យ តវ ចរណយោះ ប្រណំស្យន្តិ ត្វញ្ច មម ប្រិយោ ៜសីតិ ជ្ញាស្យន្តិ។
10 इसलिये कि तुमने मेरी धीरज रूपी आज्ञा का पालन किया है, मैं भी उस विपत्ति के समय, जो पृथ्वी के सभी निवासियों पर उन्हें परखने के लिए आने पर है, तुम्हारी रक्षा करूंगा.
ត្វំ មម សហិឞ្ណុតាសូចកំ វាក្យំ រក្ឞិតវានសិ តត្ការណាត៑ ប្ឫថិវីនិវាសិនាំ បរីក្ឞាត៌្ហំ ក្ឫត្ស្នំ ជគទ៑ យេនាគាមិបរីក្ឞាទិនេនាក្រមិឞ្យតេ តស្មាទ៑ អហមបិ ត្វាំ រក្ឞិឞ្យាមិ។
11 मैं शीघ्र आ रहा हूं. जो कुछ तुम्हारे पास है, उस पर अटल रहो कि कोई तुम्हारा मुकुट छीनने ना पाए.
បឝ្យ មយា ឝីឃ្រម៑ អាគន្តវ្យំ តវ យទស្តិ តត៑ ធារយ កោ ៜបិ តវ កិរីដំ នាបហរតុ។
12 जो विजयी होगा, उसे मैं अपने परमेश्वर के मंदिर का मीनार बनाऊंगा. वह वहां से कभी बाहर ना जाएगा. मैं उस पर अपने परमेश्वर का नाम, अपने परमेश्वर के नगर, नए येरूशलेम का नाम, जो मेरे परमेश्वर की ओर से स्वर्ग से उतरने वाला है तथा अपना नया नाम अंकित करूंगा.
យោ ជនោ ជយតិ តមហំ មទីយេឝ្វរស្យ មន្ទិរេ ស្តម្ភំ ក្ឫត្វា ស្ថាបយិស្យាមិ ស បុន រ្ន និគ៌មិឞ្យតិ។ អបរញ្ច តស្មិន៑ មទីយេឝ្វរស្យ នាម មទីយេឝ្វរស្យ បុយ៌្យា អបិ នាម អត៌្ហតោ យា នវីនា យិរូឝានម៑ បុរី ស្វគ៌ាត៑ មទីយេឝ្វរស្យ សមីបាទ៑ អវរោក្ឞ្យតិ តស្យា នាម មមាបិ នូតនំ នាម លេខិឞ្យាមិ។
13 जिसके कान हों, वह सुन ले कि कलीसियाओं से पवित्र आत्मा का कहना क्या है.
យស្យ ឝ្រោត្រំ វិទ្យតេ ស សមិតីះ ប្រត្យុច្យមានាម៑ អាត្មនះ កថាំ ឝ្ឫណោតុ។
14 “लाओदीकेइया नगर की कलीसिया के लिए चुने हुए दूत को लिखो: जो आमेन, विश्वासयोग्य, सच्चा गवाह और परमेश्वर की सृष्टि का आधार है, उसका कहना यह है:
អបរញ្ច លាយទិកេយាស្ថសមិតេ រ្ទូតំ ប្រតីទំ លិខ, យ អាមេន៑ អត៌្ហតោ វិឝ្វាស្យះ សត្យមយឝ្ច សាក្ឞី, ឦឝ្វរស្យ ស្ឫឞ្ដេរាទិឝ្ចាស្តិ ស ឯវ ភាឞតេ។
15 मैं तुम्हारे कामों से परिचित हूं—तुम न तो ठंडे हो और न गर्म—उत्तम तो यह होता कि तुम ठंडे ही होते या गर्म ही.
តវ ក្រិយា មម គោចរាះ ត្វំ ឝីតោ នាសិ តប្តោ ៜបិ នាសីតិ ជានាមិ។
16 इसलिये कि तुम कुनकुने हो; न गर्म, न ठंडे, मैं तुम्हें अपने मुख से उगलने पर हूं.
តវ ឝីតត្វំ តប្តត្វំ វា វរំ ភវេត៑, ឝីតោ ន ភូត្វា តប្តោ ៜបិ ន ភូត្វា ត្វមេវម្ភូតះ កទូឞ្ណោ ៜសិ តត្ការណាទ៑ អហំ ស្វមុខាត៑ ត្វាម៑ ឧទ្វមិឞ្យាមិ។
17 तुम्हारा तो यह दावा है, मैं धनी हूं, मैं समृद्ध हो गया हूं तथा मुझे कोई कमी नहीं है, किंतु तुम नहीं जानते कि वास्तव में तुम तुच्छ, अभागे, अंधे तथा नंगे हो.
អហំ ធនី សម្ឫទ្ធឝ្ចាស្មិ មម កស្យាប្យភាវោ ន ភវតីតិ ត្វំ វទសិ កិន្តុ ត្វមេវ ទុះខាត៌្តោ ទុគ៌តោ ទរិទ្រោ ៜន្ធោ នគ្នឝ្ចាសិ តត៑ ត្វយា នាវគម្យតេ។
18 तुम्हारे लिए मेरी सलाह है कि तुम मुझसे आग में शुद्ध किया हुआ सोना मोल लो कि तुम धनवान हो जाओ; मुझसे सफ़ेद वस्त्र लेकर पहन लो कि तुम अपने नंगेपन की लज्जा को ढांप सको. मुझसे सुर्मा लेकर अपनी आंखों में लगाओ कि तुम्हें दिखाई देने लगे.
ត្វំ យទ៑ ធនី ភវេស្តទត៌្ហំ មត្តោ វហ្នៅ តាបិតំ សុវណ៌ំ ក្រីណីហិ នគ្នត្វាត៑ តវ លជ្ជា យន្ន ប្រកាឝេត តទត៌្ហំ បរិធានាយ មត្តះ ឝុភ្រវាសាំសិ ក្រីណីហិ យច្ច តវ ទ្ឫឞ្ដិះ ប្រសន្នា ភវេត៑ តទត៌្ហំ ចក្ឞុល៌េបនាយាញ្ជនំ មត្តះ ក្រីណីហីតិ មម មន្ត្រណា។
19 अपने सभी प्रेम करनेवालों को मैं ताड़ना देता तथा अनुशासित करता हूं. इसलिये बहुत उत्साहित होकर पश्चाताप करो.
យេឞ្វហំ ប្រីយេ តាន៑ សវ៌្វាន៑ ភត៌្សយាមិ ឝាស្មិ ច, អតស្ត្វម៑ ឧទ្យមំ វិធាយ មនះ បរិវត៌្តយ។
20 सुनो! मैं द्वार पर खड़ा हुआ खटखटाता रहा हूं. यदि कोई मेरा शब्द सुनकर द्वार खोलेगा, मैं उसके घर में प्रवेश करूंगा तथा मैं उसके साथ और वह मेरे साथ भोजन करेगा.
បឝ្យាហំ ទ្វារិ តិឞ្ឋន៑ តទ៑ អាហន្មិ យទិ កឝ្ចិត៑ មម រវំ ឝ្រុត្វា ទ្វារំ មោចយតិ តហ៌្យហំ តស្យ សន្និធិំ ប្រវិឝ្យ តេន សាទ៌្ធំ ភោក្ឞ្យេ សោ ៜបិ មយា សាទ៌្ធំ ភោក្ឞ្យតេ។
21 जो विजयी होगा, उसे मैं अपने साथ अपने सिंहासन पर बैठने का अधिकार दूंगा—ठीक जैसे स्वयं मैंने विजय प्राप्त की तथा अपने पिता के साथ उनके सिंहासन पर आसीन हुआ.
អបរមហំ យថា ជិតវាន៑ មម បិត្រា ច សហ តស្យ សិំហាសន ឧបវិឞ្ដឝ្ចាស្មិ, តថា យោ ជនោ ជយតិ តមហំ មយា សាទ៌្ធំ មត្សិំហាសន ឧបវេឝយិឞ្យាមិ។
22 जिसके कान हों, वह सुन ले कि कलीसियाओं से पवित्र आत्मा का क्या कहना है.”
យស្យ ឝ្រោត្រំ វិទ្យតេ ស សមិតីះ ប្រត្យុច្យមានម៑ អាត្មនះ កថាំ ឝ្ឫណោតុ។