< प्रकाशित वाक्य 19 >
1 इसके बाद मुझे स्वर्ग से एक ऐसी आवाज सुनाई दी मानो एक बड़ी भीड़ ऊंचे शब्द में कह रही हो: “हाल्लेलूयाह! उद्धार, महिमा और सामर्थ्य हमारे परमेश्वर की हैं,
ଇଦାଂ ପାଚେ ଆନ୍ ଇନାକା ୱେଚାଙ୍ଗ୍, ହେଦାଂ ସାର୍ଗେତ ବେସି ମାନାୟାର୍ ସବଦ୍ ଲାକେ ର ବେସି ସବଦ୍ ଇଦାଂ ଇନାକା ୱେଚାଙ୍ଗ୍, “ଇସ୍ୱର୍ତି ତର୍ଦ କେରାଟ୍ । ମା ଇସ୍ୱର୍ ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍କିନାକାନ୍, ଜାଜ୍ମାଲ୍, ଆରି ସାକ୍ତିନି ଆଦିକାରି ।
2 क्योंकि सही और धर्मी हैं उनके निर्णय. क्योंकि दंड दिया है उन्होंने उस कुख्यात व्यभिचारिणी को, जो अपने वेश्यागामी से पृथ्वी को भ्रष्ट करती रही है. उन्होंने उससे अपने दासों के लहू का बदला लिया.”
ଇନେକିଦେଂକି, ତା ବିଚାର୍ ହାତ୍ପା ଆରି ନ୍ୟାୟ୍; ଇମ୍ଣି ବେସି ଦାରି ଜାର୍ ଦାରି ହୁକେ ପୁର୍ତିତିଂ ନାହାୟ୍ କିଜ଼ି ମାଚାତ୍, ହେୱାନ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଡାଣ୍ଡ୍ ହିଜ଼ି ଜାର୍ ଆଡ଼ିୟାର୍ ନେତେର୍ ହପ୍ଚି ହୁଜାନାକା ତାକେଣ୍ଡାଙ୍ଗ୍ ଅତାନ୍ନା ।
3 उनका शब्द दोबारा सुनाई दिया: “हाल्लेलूयाह! उसे भस्म करती ज्वाला का धुआं हमेशा उठता रहेगा.” (aiōn )
ଆନ୍ ୱେଚାଙ୍ଗ୍, ହେୱାର୍ ଆରେ ଗାଜା କାଟ୍ତାଂ ଇନାରା, ଇସ୍ୱର୍ତି ତର୍ଦ କେର୍କଣ୍ କେରାଟ୍ । ହେ ଗାଜା ଗାଡ଼୍ତିଂ ନାସ୍ କିଜ଼ିମାନି ନାଣି କଦା ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ଜପି ନିଙ୍ଗ୍ଜି ମାନାତ୍ ।” (aiōn )
4 वे चौबीसों प्राचीन तथा चारों जीवित प्राणी परमेश्वर के सामने, जो सिंहासन पर विराजमान हैं, दंडवत ओर वंदना करते हुए कहने लगे: “आमेन, हाल्लेलूयाह!”
ଗାଦିତକୁଚ୍ଚି ଇସ୍ୱର୍ତି ମୁମ୍ଦ କଡ଼େ ଚାରି ୨୪ ଜାଣ୍ ପ୍ରାଚିନାର୍ ଆରି ହେ ଚାରି ପସୁ ଡାଣ୍ଡ୍ହାଡ଼୍ ଆଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ପାର୍ତାନା କିତାର୍ । ହେୱାର୍ ଇଚାର୍, “ଆମେନ୍! ଇସ୍ୱର୍ତି ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍ ।”
5 तब सिंहासन से एक शब्द सुनाई दिया: “तुम सब, जो परमेश्वर के दास हो, तुम सब, जो उनके श्रद्धालु हो, साधारण या विशेष, परमेश्वर की स्तुति करो.”
ହେ “ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଗାଦିତାଂ ର ସବଦ୍ ୱେନ୍ୟାତାତ୍ । ଏ ଇସ୍ୱର୍ତି ଆଡ଼ିୟାକାଦେର୍, ଏ ହେୱାନିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆନାକାଦେର୍ ହାରୁ ଆରି ଗାଜା ମାନାୟାର୍, ହେୱାନ୍ତି ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍ ।”
6 तब मुझे बड़ी भीड़ का शब्द तेज लहरों तथा बादलों की गर्जन की आवाज के समान यह कहता सुनाई दिया: “हाल्लेलूयाह! प्रभु हमारे परमेश्वर, जो सर्वशक्तिमान हैं, राज्य-कर रहे हैं.
ହେ ସମୁତ ଆନେଙ୍ଗ୍ ୱେଚାଙ୍ଗ୍, ହାମ୍ଦୁର୍ ଗାର୍ଜାନାକା ଆରି ବିଞ୍ଜିଇଡ଼୍ନାକା ଲାହାଂ ମାନାୟାର୍ ସବଦ୍ ଲାକେ କେଡ଼ାଜ଼ି ୱାନାତା । ମାନାୟାର୍ ଆରେ ପାର୍ତାନା କିଜ଼ି ଇନାରା । “ଇସ୍ୱର୍ତି ତର୍ଦ କେର୍କଣ୍ କେରାଟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ମା ମାପ୍ରୁ ୱିଜ଼ୁତିଂ ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍ ଇସ୍ୱର୍, ହେୱାନ୍ କେବଲ୍ ମା ରାଜା ।
7 आओ, हम आनंद मनाएं, मगन हों और उनकी महिमा करें! क्योंकि मेमने के विवाहोत्सव का समय आ गया है, और उसकी वधू ने स्वयं को सजा लिया है.
ୱାଡ, ଆସେଙ୍ଗ୍ ୱାରି ଆରି ସାର୍ଦା କିନାସ୍, ଆରି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜାଜ୍ମାଲ୍ ହିନାସ୍, ଇନେକିଦେଂକି ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣାତି ବିବାନି ସମୁ ଏକାୱାତାତ୍, ଆରେ ତା ଗାଡ଼୍ ଜାର୍ତିଂ ରଞ୍ଚାତ୍ନା ।”
8 उसे उत्तम मलमल के उज्जवल तथा स्वच्छ वस्त्र, धारण करने की आज्ञा दी गई.” (यह उत्तम मलमल है पवित्र लोगों के धर्मी काम.)
ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ଆରି ସକଟ୍ ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପିନି କାଜିଂ ହିତାର୍; ହେ କୱାଣ୍ ହେନ୍ଦ୍ରା ପୁଇପୁୟା ସାଦୁର୍ତି ଆନାତା ହେ କୱାଣ୍ ହେନ୍ଦ୍ରା ।
9 तब स्वर्गदूत ने मुझसे कहा, “लिखो: ‘धन्य हैं वे, जो मेमने के विवाह-भोज में आमंत्रित हैं!’” तब उसने यह भी कहा, “परमेश्वर के द्वारा भेजा गया-यह संदेश सच है.”
ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଦୁତ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଚାନ୍, “ଲେକିକିଜ଼ି ଇଟାଟ୍, ଇମ୍ଣାକାର୍ ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣାତି ବିବା ବଜିତ କୁକ୍ୟାତାକାର୍, ହେୱାର୍ ଦନ୍ୟ ।” ଆରେ ପା ହେୱାନ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଚାନ୍, “ଇଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ହାତ୍ପା ବଚନ୍ ।”
10 इसलिये मैं उस स्वर्गदूत को दंडवत करने उसके चरणों में गिर पड़ा किंतु उसने मुझसे कहा, “मेरी वंदना न करो! मैं तो तुम्हारे और तुम्हारे भाई बहनों के समान ही, जो मसीह येशु के गवाह हैं, दास हूं. दंडवत परमेश्वर को करो! क्योंकि मसीह येशु के विषय का प्रचार ही भविष्यवाणी का आधार है.”
“ହେବେ ଆନ୍ ହେୱାନିଂ ଜୁୱାର୍ କିନି କାଜିଂ ତା ପାନା ତାରେନ୍ ଡାଣ୍ଡ୍ହାଡ଼୍ ମାଗ୍ତାଙ୍ଗ୍ । ହେବେ ହେୱାନ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଚାନ୍, ଜାଗ୍ରତ୍, ଇଦାଂ କିମାଟ୍, ଆନ୍ ମିଦାଂ ଆରି ଜିସୁତି ସାକି ଜେ ମି ଟଣ୍ଡାର୍, ହେୱାର୍ତି ହାଙ୍ଗ୍ଦାକାନ୍; ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜୁୱାର୍ କିୟାଟ୍ । ଜିସୁତି ବିସ୍ରେନି ସାକି ତ ସାରି ।”
11 तब मैंने स्वर्ग खुला हुआ देखा. वहां मेरे सामने एक घोड़ा था. उसका रंग सफ़ेद था तथा जो उस पर सवार है, वह विश्वासयोग्य और सत्य कहलाता है. वह धार्मिकता में न्याय और युद्ध करता है.
ତା ପାଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ସାର୍ଗେ ଜେୟାତାକା ହୁଡ଼୍ତାଂ, ଆରେ ହୁଡ଼ାଟ୍, ର ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ଗଡ଼ା; ତା ଦୁମ୍ତାକାନ୍ତି ତର୍ ପାର୍ତି ଆରି ହାତ୍ପା ହେୱାନ୍ ନିୟାଁୟ୍ ଲାକେ ବିଚାର୍ ଆରି ହେୱାନ୍ ଦାର୍ମି ଜୁଜ୍ କିନାନ୍ ।
12 उसकी आंखें अग्नि की ज्वाला हैं, उसके सिर पर अनेक मुकुट हैं तथा उसके शरीर पर एक नाम लिखा है, जो उसके अलावा दूसरे किसी को मालूम नहीं.
ତା କାଣ୍କୁ ଗୁଦ୍ଗିନି ନାଣି ଲାକେ, ତା କାପ୍ଡ଼ାତାକେ ବେସି ମୁକୁଟ୍ ମାଚାତ୍ । ତା ଜପି ର ତର୍ ଲେକାଜ଼ି ମାଚାତ୍, ହେ ପୁନି ତର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ପିସ୍ସି ବିନେନିକାନ୍ ଇନେର୍ ପୁନୁର୍ ।
13 वह लहू में डुबाया हुआ वस्त्र धारण किए हुए है और उसका नाम है परमेश्वर का शब्द.
ହେୱାନ୍ ନେତେର୍ତ ନୁସ୍ତି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପାତାକାନ୍, ଆରେ ତା ତର୍ ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍ ହେୱାନ୍ “ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍” ଇଞ୍ଜି ଜାଣାଚିନା ।
14 स्वर्ग की सेनाएं उत्तम मलमल के सफ़ेद तथा स्वच्छ वस्त्रों में सफ़ेद घोड़े पर उसके पीछे-पीछे चल रही थी.
ସାର୍ଗେନି ମେଲ୍ୟାର୍ ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ଆରି ସକଟ୍ କୱାଣ୍ ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପିତି ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ବାନି ଗଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ଜପି ଦୁମ୍ଜି ତା ପାଚେ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ।
15 उसके मुंह से एक तेज तलवार निकली कि वह उससे राष्ट्रों का विनाश करे. वह लोहे के राजदंड से उन पर राज्य करेगा. वह सर्वशक्तिमान परमेश्वर के क्रोध की जलजलाहट के दाखरस का रसकुंड रौंदेगा.
ତା ୱାଇଦାଂ ଦାରାକାଣ୍ଡା ହତ୍ନାତ୍, ତା ହୁଦାଂ ହେୱାନ୍ ଜାତିରିଂ ଗାଅ କିନାନ୍; ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ଲୱା ବାଡ୍ଗାତାଂ ସାସନ୍ କିନାନ୍ ଆରେ ହେୱାନ୍ ନିଜେ ୱିଜ଼ୁ ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜବର୍ କାକ୍ରି ଲାକେ ଅଙ୍ଗୁର୍କୁଣ୍ଡି ଜାତା କଣ୍ଡି ୱିହ୍ନାନ୍ ।
16 उसके वस्त्र और उसकी जांघ पर जो नाम लिखा है, वह यह है: राजाओं का राजा, प्रभुओं का प्रभु.
ତା ହେନ୍ଦ୍ରାତ ତା କୁଟାତ ଇ ତର୍ ଲେକାତାତ୍ନା, “ରାଜାର୍ଜପି ରାଜା ଆରି ମାପ୍ରୁଜପି ମାପ୍ରୁ ।”
17 तब मैंने एक स्वर्गदूत को सूर्य में खड़ा हुआ देखा, जिसने ऊंचे आकाश में उड़ते हुए पक्षियों को संबोधित करते हुए कहा, “आओ, प्रभु के आलीशान भोज के लिए इकट्ठा हो जाओ
ତା ପାଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ରୱାନ୍ ଦୁତ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱେଡ଼ା ବିତ୍ରେ ନିଲ୍ଚି ମାନାକା ହୁଡ଼୍ତାଂ; ହେୱାନ୍ ଆକାସ୍ତ ଉମ୍ନି ସବୁ ପଟିକାଙ୍ଗ୍ ଗାଜା କାଟ୍ତାଂ କୁକ୍ଚି ଇଚାର୍, “ୱାଡ ଇସ୍ୱର୍ତି ଗାଜା ବଜିତ ରୁଣ୍ଡା ଆଡ,
18 कि तुम राजाओं, सेनापतियों, शक्तिशाली मनुष्यों, घोड़ों, घुड़सवारों तथा सब मनुष्यों का—स्वतंत्र या दास, साधारण या विशेष, सबका मांस खाओ.”
ଇନେସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ରାଜାର୍ତି, ମେଲ୍ୟାମୁଡ଼୍ଦାକାନ୍, ବାପୁକାଟାକାର୍ତି, ଗଡ଼ା ଆରି ଗଡ଼ାଦୁମ୍ତାକାର୍ତି, ଜାର୍ତାରେନ୍ ଆରି ଲକାର୍ ତାରେନ୍, ଆଡ଼ିୟା ହାରୁ ଆରି ଗାଜା ୱିଜ଼ାର୍ ମାନାୟାର୍ତି ଜେୟ୍ ତିନାଟ୍ ।
19 तब मैंने देखा कि हिंसक पशु तथा पृथ्वी के राजा और उनकी सेनाएं उससे, जो घोड़े पर बैठा है तथा उसकी सेना से युद्ध करने के लिए इकट्ठा हो रही हैं.
ତା ପାଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ପସୁତିଂ ଆରି ପୁର୍ତିନି ରାଜାରିଂ ଆରି ହେୱାର୍ତି ମେଲ୍ୟାର୍ତିଂ କି ହେ ଗଡ଼ାଦୁମ୍ତାକାର୍ ଆରି ତା ମେଲ୍ୟାର୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଜୁଜ୍ କିନି କାଜିଂ ରୁଣ୍ଡା ଆଜ଼ି ମାନାକା ହୁଡ଼୍ତାଂ ।
20 तब उस हिंसक पशु को पकड़ लिया गया. उसके साथ ही उस झूठे भविष्यवक्ता को भी, जो उस पशु के नाम में चमत्कार चिह्न दिखाकर उन्हें छल रहा था, जिन पर उस हिंसक पशु की मुहर छपी थी तथा जो उसकी मूर्ति की पूजा करते थे. इन दोनों को जीवित ही गंधक से धधकती झील में फेंक दिया गया. (Limnē Pyr )
ହେବେଣ୍ଡାଂ ହେ ପସୁ ଦାରାପଡ଼ା ଆତାତ୍, ଆରେ ଇମ୍ଣି ଚାକ୍ରାୟ୍ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାନ୍ ତା ମୁମ୍ଦ କାବାଆନି କାମାୟ୍ ସବୁ କିଜ଼ି ତା ହୁଦାଂ ପସୁନି ଚିନ୍ ଇଡ଼ିୟାତି ମାନାୟାରିଂ ଆରି ତା ପୁତ୍ଡ଼ା ପୁଜାକିନାକାରିଂ ବାଣାୟ୍ କିଜ଼ି ମାଚାତ୍, ହେୱାନ୍ ପା ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଦାରାପଡ଼ା ଆତାତ୍; ହେୱାର୍ ହାରି ଜିତିତାଂ ଅବସ୍ତାତ ଗନ୍ଦକ୍ ଆହ୍ନି ହାମ୍ଦୁର୍ତ ତୁହ୍ୟାତାର୍ । (Limnē Pyr )
21 शेष का संहार उस घुड़सवार के मुंह से निकली हुई तलवार से कर दिया गया तथा सभी पक्षियों ने ठूंस-ठूंस कर उनका मांस खाया.
ଆରେ ହେୱାର୍ତି ମେଲ୍ୟାର୍ ଗଡ଼ାଦୁମ୍ତାକାନ୍ ୱେଇଦିଂ ହନାକା କାଣ୍ଡା ହୁକେ ହାତାର୍; ଆକାସ୍ନି ପଟିଂ ମାନ୍ ଇଚା ହେୱାର୍ତି ଜେଇ ତିନ୍ଜି ହାଚିକ୍ ।