< प्रकाशित वाक्य 12 >
1 तब स्वर्ग में एक अद्भुत दृश्य दिखाई दिया: एक स्त्री, सूर्य जिसका वस्त्र, चंद्रमा जिसके चरणों के नीचे तथा जिसके सिर पर बारह तारों का एक मुकुट था,
តតះ បរំ ស្វគ៌េ មហាចិត្រំ ទ្ឫឞ្ដំ យោឞិទេកាសីត៑ សា បរិហិតសូយ៌្យា ចន្ទ្រឝ្ច តស្យាឝ្ចរណយោរធោ ទ្វាទឝតារាណាំ កិរីដញ្ច ឝិរស្យាសីត៑។
2 गर्भवती थी तथा पीड़ा में चिल्ला रही थी क्योंकि उसका प्रसव प्रारंभ हो गया था.
សា គព៌្ហវតី សតី ប្រសវវេទនយា វ្យថិតាត៌្តរាវម៑ អករោត៑។
3 उसी समय स्वर्ग में एक और दृश्य दिखाई दिया: लाल रंग का एक विशालकाय परों वाला सांप, जिसके सात सिर तथा दस सींग थे. हर एक सिर पर एक-एक मुकुट था.
តតះ ស្វគ៌េ ៜបរម៑ ឯកំ ចិត្រំ ទ្ឫឞ្ដំ មហានាគ ឯក ឧបាតិឞ្ឋត៑ ស លោហិតវណ៌ស្តស្យ សប្ត ឝិរាំសិ សប្ត ឝ្ឫង្គាណិ ឝិរះសុ ច សប្ត កិរីដាន្យាសន៑។
4 उसने आकाश के एक तिहाई तारों को अपनी पूंछ से समेटकर पृथ्वी पर फेंक दिया और तब वह परों वाला सांप उस स्त्री के सामने, जो शिशु को जन्म देने को थी, खड़ा हो गया कि शिशु के जन्म लेते ही वह उसे निगल जाए.
ស ស្វលាង្គូលេន គគនស្ថនក្ឞត្រាណាំ ត្ឫតីយាំឝម៑ អវម្ឫជ្យ ប្ឫថិវ្យាំ ន្យបាតយត៑។ ស ឯវ នាគោ នវជាតំ សន្តានំ គ្រសិតុម៑ ឧទ្យតស្តស្យាះ ប្រសវិឞ្យមាណាយា យោឞិតោ ៜន្តិកេ ៜតិឞ្ឋត៑។
5 उस स्त्री ने एक पुत्र को जन्म दिया, जिसका सभी राष्ट्रों पर लोहे के राजदंड से राज्य करना तय था. इस शिशु को तुरंत ही परमेश्वर तथा उनके सिंहासन के पास पहुंचा दिया गया.
សា តុ បុំសន្តានំ ប្រសូតា ស ឯវ លៅហមយរាជទណ្ឌេន សវ៌្វជាតីឝ្ចារយិឞ្យតិ, កិញ្ច តស្យាះ សន្តាន ឦឝ្វរស្យ សមីបំ តទីយសិំហាសនស្យ ច សន្និធិម៑ ឧទ្ធ្ឫតះ។
6 किंतु वह स्त्री बंजर भूमि की ओर भाग गई, जहां परमेश्वर द्वारा उसके लिए एक स्थान तैयार किया गया था कि वहां 1,260 दिन तक उसकी देखभाल और भरण-पोषण किया जा सके.
សា ច យោឞិត៑ ប្រាន្តរំ បលាយិតា យតស្តត្រេឝ្វរេណ និម៌្មិត អាឝ្រមេ ឞឞ្ឋ្យធិកឝតទ្វយាធិកសហស្រទិនានិ តស្យាះ បាលនេន ភវិតវ្យំ។
7 तब स्वर्ग में दोबारा युद्ध छिड़ गया: स्वर्गदूत मीख़ाएल और उसके अनुचरों ने परों वाले सांप पर आक्रमण किया. परों वाले सांप और उसके दूतों ने उनसे बदला लिया
តតះ បរំ ស្វគ៌េ សំគ្រាម ឧបាបិឞ្ឋត៑ មីខាយេលស្តស្យ ទូតាឝ្ច តេន នាគេន សហាយុធ្យន៑ តថា ស នាគស្តស្យ ទូតាឝ្ច សំគ្រាមម៑ អកុវ៌្វន៑, កិន្តុ ប្រភវិតុំ នាឝក្នុវន្
8 किंतु वे टिक न सके इसलिये अब स्वर्ग में उनका कोई स्थान न रहा.
យតះ ស្វគ៌េ តេឞាំ ស្ថានំ បុន រ្នាវិទ្យត។
9 तब उस परों वाले सांप को—उस आदि सांप को, जो दियाबोलॉस तथा शैतान कहलाता है और जो पृथ्वी के सभी वासियों को भरमाया करता है, पृथ्वी पर फेंक दिया गया—उसे तथा उसके दूतों को भी.
អបរំ ស មហានាគោ ៜរ្ថតោ ទិយាវលះ (អបវាទកះ) ឝយតានឝ្ច (វិបក្ឞះ) ឥតិ នាម្នា វិខ្យាតោ យះ បុរាតនះ សប៌ះ ក្ឫត្ស្នំ នរលោកំ ភ្រាមយតិ ស ប្ឫថិវ្យាំ និបាតិតស្តេន សាទ៌្ធំ តស្យ ទូតា អបិ តត្រ និបាតិតាះ។
10 तब मुझे स्वर्ग में एक ऊंचा शब्द यह घोषणा करता हुआ सुनाई दिया: “अब उद्धार, प्रताप, हमारे परमेश्वर का राज्य, तथा उनके मसीह का राज्य करने का अधिकार प्रकट हो गया है. हमारे भाई बहनों पर दोष लगानेवाले को, जो दिन-रात परमेश्वर के सामने उन पर दोष लगाता रहता है, निकाल दिया गया है.
តតះ បរំ ស្វគ៌េ ឧច្ចៃ រ្ភាឞមាណោ រវោ ៜយំ មយាឝ្រាវិ, ត្រាណំ ឝក្តិឝ្ច រាជត្វមធុនៃវេឝ្វរស្យ នះ។ តថា តេនាភិឞិក្តស្យ ត្រាតុះ បរាក្រមោ ៜភវត្ំ៕ យតោ និបាតិតោ ៜស្មាកំ ភ្រាត្ឫណាំ សោ ៜភិយោជកះ។ យេនេឝ្វរស្យ នះ សាក្ឞាត៑ តេ ៜទូឞ្យន្ត ទិវានិឝំ៕
11 उन्होंने मेमने के लहू तथा अपने गवाही के वचन के द्वारा, उसे हरा दिया है. अंतिम सांस तक उन्होंने अपने जीवन का मोह नहीं किया.
មេឞវត្សស្យ រក្តេន ស្វសាក្ឞ្យវចនេន ច។ តេ តុ និជ៌ិតវន្តស្តំ ន ច ស្នេហម៑ អកុវ៌្វត។ ប្រាណោឞ្វបិ ស្វកីយេឞុ មរណស្យៃវ សង្កដេ។
12 इसलिये सारे स्वर्ग तथा उसके वासियों, आनंदित हो! धिक्कार है तुम पर भूमि और समुद्र! क्योंकि शैतान तुम तक पहुंच चुका है. वह बड़े क्रोध में भर गया है, क्योंकि उसे मालूम हो चुका है कि उसका समय बहुत कम है.”
តស្មាទ៑ អានន្ទតុ ស្វគ៌ោ ហ្ឫឞ្យន្តាំ តន្និវាមិនះ។ ហា ភូមិសាគរៅ តាបោ យុវាមេវាក្រមិឞ្យតិ។ យុវយោរវតីណ៌ោ យត៑ ឝៃតានោ ៜតីវ កាបនះ។ អល្បោ មេ សមយោ ៜស្ត្យេតច្ចាបិ តេនាវគម្យតេ៕
13 जब परों वाले सांप को यह अहसास हुआ कि उसे पृथ्वी पर फेंक दिया गया है, तो वह उस स्त्री को, जिसने उस पुत्र को जन्म दिया था, ताड़ना देने लगा.
អនន្តរំ ស នាគះ ប្ឫថិវ្យាំ ស្វំ និក្ឞិប្តំ វិលោក្យ តាំ បុត្រប្រសូតាំ យោឞិតម៑ ឧបាទ្រវត៑។
14 उस स्त्री को एक विशालकाय गरुड़ के दो पंख दिए गए कि वह उड़कर उस सांप से दूर, बंजर भूमि में अपने निर्धारित स्थान को चली जाए, जहां समय, समयों तथा आधे समय तक उसकी देखभाल तथा भरण-पोषण किया जाना तय हुआ था.
តតះ សា យោឞិត៑ យត៑ ស្វកីយំ ប្រាន្តរស្ថាឝ្រមំ ប្រត្យុត្បតិតុំ ឝក្នុយាត៑ តទត៌្ហំ មហាកុររស្យ បក្ឞទ្វយំ តស្វៃ ទត្តំ, សា តុ តត្រ នាគតោ ទូរេ កាលៃកំ កាលទ្វយំ កាលាទ៌្ធញ្ច យាវត៑ បាល្យតេ។
15 इस पर उस सांप ने अपने मुंह से नदी के समान जल इस रीति से बहाया कि वह स्त्री उस बहाव में बह जाए.
កិញ្ច ស នាគស្តាំ យោឞិតំ ស្រោតសា ប្លាវយិតុំ ស្វមុខាត៑ នទីវត៑ តោយានិ តស្យាះ បឝ្ចាត៑ ប្រាក្ឞិបត៑។
16 किंतु उस स्त्री की सहायता के लिए भूमि ने अपना मुंह खोलकर परों वाले सांप द्वारा बहाए पानी के बहाव को अपने में समा लिया.
កិន្តុ មេទិនី យោឞិតម៑ ឧបកុវ៌្វតី និជវទនំ វ្យាទាយ នាគមុខាទ៑ ឧទ្គីណ៌ាំ នទីម៑ អបិវត៑។
17 इस पर परों वाला सांप उस स्त्री पर बहुत ही क्रोधित हो गया. वह स्त्री की बाकी संतानों से, जो परमेश्वर के आदेशों का पालन करती है तथा जो मसीह येशु के गवाह हैं, युद्ध करने निकल पड़ा.
តតោ នាគោ យោឞិតេ ក្រុទ្ធ្វា តទ្វំឝស្យាវឝិឞ្ដលោកៃរត៌្ហតោ យ ឦឝ្វរស្យាជ្ញាះ បាលយន្តិ យីឝោះ សាក្ឞ្យំ ធារយន្តិ ច តៃះ សហ យោទ្ធុំ និគ៌តវាន៑។