< प्रकाशित वाक्य 11 >

1 तब मुझे एक सरकंडा दिया गया, जो मापने के यंत्र जैसा था तथा मुझसे कहा गया, “जाओ, परमेश्वर के मंदिर तथा वेदी का माप लो तथा वहां उपस्थित उपासकों की गिनती करो,
අනන්තරං පරිමාණදණ්ඩවද් ඒකෝ නලෝ මහ්‍යමදායි, ස ච දූත උපතිෂ්ඨන් මාම් අවදත්, උත්ථායේශ්වරස්‍ය මන්දිරං වේදීං තත්‍රත්‍යසේවකාංශ්ච මිමීෂ්ව|
2 किंतु मंदिर के बाहरी आंगन को छोड़ देना, उसे न मापना क्योंकि वह अन्य राष्ट्रों को सौंप दिया गया है. वे पवित्र नगर को बयालीस माह तक रौंदेंगे.
කින්තු මන්දිරස්‍ය බහිඃප්‍රාඞ්ගණං ත්‍යජ න මිමීෂ්ව යතස්තද් අන්‍යජාතීයේභ්‍යෝ දත්තං, පවිත්‍රං නගරඤ්ච ද්විචත්වාරිංශන්මාසාන් යාවත් තේෂාං චරණෛ ර්මර්ද්දිෂ්‍යතේ|
3 मैं अपने दो गवाहों को, जिनका वस्त्र टाट का है, 1,260 दिन तक भविष्यवाणी करने की प्रदान करूंगा.”
පශ්චාත් මම ද්වාභ්‍යාං සාක්‍ෂිභ්‍යාං මයා සාමර්ථ්‍යං දායිෂ්‍යතේ තාවුෂ්ට්‍රලෝමජවස්ත්‍රපරිහිතෞ ෂෂ්ඨ්‍යධිකද්විශතාධිකසහස්‍රදිනානි යාවද් භවිෂ්‍යද්වාක්‍යානි වදිෂ්‍යතඃ|
4 ये दोनों गवाह ज़ैतून के दो पेड़ तथा दो दीवट हैं, जो पृथ्वी के प्रभु के सामने खड़े हैं.
තාවේව ජගදීශ්වරස්‍යාන්තිකේ තිෂ්ඨන්තෞ ජිතවෘක්‍ෂෞ දීපවෘක්‍ෂෞ ච|
5 यदि कोई उन्हें हानि पहुंचाना चाहे तो उनके मुंह से आग निकलकर उनके शत्रुओं को चट कर जाती है. यदि कोई उन्हें हानि पहुंचाना चाहे तो उसका इसी रीति से विनाश होना तय है.
යදි කේචිත් තෞ හිංසිතුං චේෂ්ටන්තේ තර්හි තයෝ ර්වදනාභ්‍යාම් අග්නි ර්නිර්ගත්‍ය තයෝඃ ශත්‍රූන් භස්මීකරිෂ්‍යති| යඃ කශ්චිත් තෞ හිංසිතුං චේෂ්ටතේ තේනෛවමේව විනෂ්ටව්‍යං|
6 इनमें आकाश को बंद कर देने का सामर्थ्य है कि उनके भविष्यवाणी के दिनों में वर्षा न हो. उनमें जल को लहू में बदल देने की तथा जब-जब वे चाहें, पृथ्वी पर महामारी का प्रहार करने की क्षमता है.
තයෝ ර්භවිෂ්‍යද්වාක්‍යකථනදිනේෂු යථා වෘෂ්ටි ර්න ජායතේ තථා ගගනං රෝද්ධුං තයෝඃ සාමර්ථ්‍යම් අස්ති, අපරං තෝයානි ශෝණිතරූපාණි කර්ත්තුං නිජාභිලාෂාත් මුහුර්මුහුඃ සර්ව්වවිධදණ්ඩෛඃ පෘථිවීම් ආහන්තුඤ්ච තයෝඃ සාමර්ථ්‍යමස්ති|
7 जब वे अपनी गवाही दे चुकें होंगे तो वह हिंसक पशु, जो उस अथाह गड्ढे में से निकलेगा, उनसे युद्ध करेगा और उन्हें हरा कर उनका विनाश कर डालेगा. (Abyssos g12)
අපරං තයෝඃ සාක්‍ෂ්‍යේ සමාප්තේ සති රසාතලාද් යේනෝත්ථිතව්‍යං ස පශුස්තාභ්‍යාං සහ යුද්ධ්වා තෞ ජේෂ්‍යති හනිෂ්‍යති ච| (Abyssos g12)
8 उनके शव उस महानगर के चौक में पड़े रहेंगे, जिसका सांकेतिक नाम है सोदोम तथा मिस्र, जहां उनके प्रभु को क्रूस पर भी चढ़ाया गया था.
තතස්තයෝඃ ප්‍රභුරපි යස්‍යාං මහාපුර‍්‍ය්‍යාං ක්‍රුශේ හතෝ (අ)ර්ථතෝ යස්‍යාඃ පාරමාර්ථිකනාමනී සිදෝමං මිසරශ්චේති තස්‍යා මහාපුර‍්‍ය්‍යාංඃ සන්නිවේශේ තයෝඃ කුණපේ ස්ථාස්‍යතඃ|
9 हर एक समुदाय, गोत्र, भाषा तथा राष्ट्र के लोग साढ़े तीन दिन तक उनके शवों को देखने के लिए आते रहेंगे और वे उन शवों को दफ़नाने की अनुमति न देंगे.
තතෝ නානාජාතීයා නානාවංශීයා නානාභාෂාවාදිනෝ නානාදේශීයාශ්ච බහවෝ මානවාඃ සාර්ද්ධදිනත්‍රයං තයෝඃ කුණපේ නිරීක්‍ෂිෂ්‍යන්තේ, තයෝඃ කුණපයෝඃ ශ්මශානේ ස්ථාපනං නානුඥාස්‍යන්ති|
10 पृथ्वी के निवासी उनकी मृत्यु पर आनंदित हो खुशी का उत्सव मनाएंगे—यहां तक कि वे एक दूसरे को उपहार भी देंगे क्योंकि इन दोनों भविष्यद्वक्ताओं ने पृथ्वी के निवासियों को अत्यधिक ताड़नाएं दी थी.
පෘථිවීනිවාසිනශ්ච තයෝ ර්හේතෝරානන්දිෂ්‍යන්ති සුඛභෝගං කුර්ව්වන්තඃ පරස්පරං දානානි ප්‍රේෂයිෂ්‍යන්ති ච යතස්තාභ්‍යාං භවිෂ්‍යද්වාදිභ්‍යාං පෘථිවීනිවාසිනෝ යාතනාං ප්‍රාප්තාඃ|
11 साढ़े तीन दिन पूरे होने पर परमेश्वर की ओर से उनमें जीवन की सांस का प्रवेश हुआ और वे खड़े हो गए. यह देख उनके दर्शकों में भय समा गया.
තස්මාත් සාර්ද්ධදිනත්‍රයාත් පරම් ඊශ්වරාත් ජීවනදායක ආත්මනි තෞ ප්‍රවිෂ්ටේ තෞ චරණෛරුදතිෂ්ඨතාං, තේන යාවන්තස්තාවපශ්‍යන් තේ (අ)තීව ත්‍රාසයුක්තා අභවන්|
12 तब स्वर्ग से उन्हें संबोधित करता हुआ एक ऊंचा शब्द सुनाई दिया, “यहां ऊपर आओ!” और वे शत्रुओं के देखते-देखते बादलों में से स्वर्ग में उठा लिए गए.
තතඃ පරං තෞ ස්වර්ගාද් උච්චෛරිදං කථයන්තං රවම් අශෘණුතාං යුවාං ස්ථානම් ඒතද් ආරෝහතාං තතස්තයෝඃ ශත්‍රුෂු නිරීක්‍ෂමාණේෂු තෞ මේඝේන ස්වර්ගම් ආරූඪවන්තෞ|
13 उसी समय एक भीषण भूकंप आया, जिससे नगर का एक दसवां भाग नाश हो गया. इस भूकंप में सात हज़ार व्यक्ति मर गए. शेष जीवित व्यक्तियों में भय समा गया और वे स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद-महिमा करने लगे.
තද්දණ්ඩේ මහාභූමිකම්පේ ජාතේ පුර‍්‍ය්‍යා දශමාංශඃ පතිතඃ සප්තසහස්‍රාණි මානුෂාශ්ච තේන භූමිකම්පේන හතාඃ, අවශිෂ්ටාශ්ච භයං ගත්වා ස්වර්ගීයේශ්වරස්‍ය ප්‍රශංසාම් අකීර්ත්තයන්|
14 दूसरी विपदा समाप्‍त हुई, तीसरी विपदा शीघ्र आ रही है.
ද්විතීයඃ සන්තාපෝ ගතඃ පශ්‍ය තෘතීයඃ සන්තාපස්තූර්ණම් ආගච්ඡති|
15 जब सातवें स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी तो स्वर्ग से ये तरह-तरह की आवाजें सुनाई देने लगीं: “संसार का राज्य अब हमारे प्रभु तथा उनके मसीह का राज्य हो गया है, वही युगानुयुग राज्य करेंगे.” (aiōn g165)
අනන්තරං සප්තදූතේන තූර‍්‍ය්‍යාං වාදිතායාං ස්වර්ග උච්චෛඃ ස්වරෛර්වාගියං කීර්ත්තිතා, රාජත්වං ජගතෝ යද්‍යද් රාජ්‍යං තදධුනාභවත්| අස්මත්ප්‍රභෝස්තදීයාභිෂික්තස්‍ය තාරකස්‍ය ච| තේන චානන්තකාලීයං රාජත්වං ප්‍රකරිෂ්‍යතේ|| (aiōn g165)
16 तब उन चौबीसों पुरनियों ने, जो अपने-अपने सिंहासन पर बैठे थे, परमेश्वर के सामने दंडवत हो उनका धन्यवाद किया.
අපරම් ඊශ්වරස්‍යාන්තිකේ ස්වකීයසිංහාසනේෂූපවිෂ්ටාශ්චතුර්විංශතිප්‍රාචීනා භුවි න්‍යඞ්භූඛා භූත්වේශ්වරං ප්‍රණම්‍යාවදන්,
17 यह कहते हुए, “सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर! हम आपका, जो हैं और जो थे, आभार मानते हैं, कि आपने अपने अवर्णनीय अधिकारों को स्वीकार कर, अपने राज्य का आरंभ किया है.
හේ භූත වර්ත්තමානාපි භවිෂ්‍යංශ්ච පරේශ්වර| හේ සර්ව්වශක්තිමන් ස්වාමින් වයං තේ කුර්ම්මහේ ස්තවං| යත් ත්වයා ක්‍රියතේ රාජ්‍යං ගෘහීත්වා තේ මහාබලං|
18 राष्ट्र क्रोधित हुए, उन पर आपका क्रोध आ पड़ा. अब समय आ गया है कि मरे हुओं का न्याय किया जाए, आपके दासों—भविष्यद्वक्ताओं, पवित्र लोगों तथा सभी श्रद्धालुओं को, चाहे वे साधारण हों या विशेष, और उनका प्रतिफल दिया जाए, तथा उनका नाश किया जाए जिन्होंने पृथ्वी को गंदा कर रखा है.”
විජාතීයේෂු කුප්‍යත්සු ප්‍රාදුර්භූතා තව ක්‍රුධා| මෘතානාමපි කාලෝ (අ)සෞ විචාරෝ භවිතා යදා| භෘත්‍යාශ්ච තව යාවන්තෝ භවිෂ්‍යද්වාදිසාධවඃ| යේ ච ක්‍ෂුද්‍රා මහාන්තෝ වා නාමතස්තේ හි බිභ්‍යති| යදා සර්ව්වේභ්‍ය ඒතේභ්‍යෝ වේතනං විතරිෂ්‍යතේ| ගන්තව්‍යශ්ච යදා නාශෝ වසුධායා විනාශකෛඃ||
19 तब परमेश्वर का मंदिर, जो स्वर्ग में है, खोल दिया गया और उस मंदिर में उनकी वाचा का संदूक दिखाई दिया. उसी समय बिजली कौंधी, गड़गड़ाहट तथा बादलों का गरजना हुआ, एक भीषण भूकंप आया और बड़े-बड़े ओले पड़े.
අනන්තරම් ඊශ්වරස්‍ය ස්වර්ගස්ථමන්දිරස්‍ය ද්වාරං මුක්තං තන්මන්දිරමධ්‍යේ ච නියමමඤ්ජූෂා දෘශ්‍යාභවත්, තේන තඩිතෝ රවාඃ ස්තනිතානි භූමිකම්පෝ ගුරුතරශිලාවෘෂ්ටිශ්චෛතානි සමභවන්|

< प्रकाशित वाक्य 11 >