< भजन संहिता 74:1 >

1 आसफ का मसकील. परमेश्वर! आपने क्यों हमें सदा के लिए शोकित छोड़ दिया है? आपकी चराई की भेड़ों के प्रति आपके क्रोध की अग्नि का धुआं क्यों उठ रहा है?
قصیده آساف چرا‌ای خدا ما را ترک کرده‌ای تا به ابدو خشم تو بر گوسفندان مرتع خودافروخته شده است؟۱
a poem
Strongs:
Lexicon:
מַשְׂכִּיל
Hebrew:
מַשְׂכִּ֗יל
Transliteration:
mas.Kil
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
Maskil
Morphhology:
Noun (Title, Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
the NAME of a deity, rank or month
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Maskil @ Psa.32.1
Tyndale
Word:
מַשְׂכִּיל
Transliteration:
mas.kil
Gloss:
Maskil
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
(Hiphil) poem, song or poem of contemplation
Strongs
Word:
מַשְׂכִּיל
Transliteration:
maskîyl
Pronounciation:
mas-keel'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
instructive, i.e. a didactic poem; Maschil.; from h7919 (שָׂכַל)

of
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/אָ֫סָ֥ף
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

Asaph
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אָסָף
Hebrew:
לְ/אָ֫סָ֥ף
Transliteration:
'A.Saf
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Asaph @ 1Ch.6.39-Psa
Tyndale
Word:
אָסָף
Transliteration:
a.saph
Gloss:
Asaph
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man of the tribe of Levi living at the time of Divided Monarchy, first mentioned at 1Ch.6.39; son of: Berechiah (h1296H); father of: Zaccur (h2139J), Joseph (h3130I), Nethaniah (h5418H) and Asharelah (h841) § Asaph = "gatherer" 1) the father of Hezekiah's secretary 2) a son of Berechiah, chief Levite musician under David 3) a Persian officer over the royal forest
Strongs > h623
Word:
אָסָף
Transliteration:
ʼÂçâph
Pronounciation:
aw-sawf'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Asaph, the name of three Israelites, and of the family of the first; Asaph.; from h622 (אָסַף); collector

<to>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ/מָ֣ה
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

why?
Strongs:
Lexicon:
מָה
Hebrew:
לָ/מָ֣ה
Transliteration:
Mah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
what?
Morphhology:
Interrogative Pronoun
Grammar:
an INDICATOR that a question is being asked
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָה
Transliteration:
mah
Gloss:
what?
Morphhology:
Hebrew Interogative
Definition:
interr pron 1) what, how, of what kind 1a) (interrogative) 1a1) what? 1a2) of what kind 1a3) what? (rhetorical) 1a4) whatsoever, whatever, what 1b) (adverb) 1b1) how, how now 1b2) why 1b3) how! (exclamation) 1c) (with prep) 1c1) wherein, whereby, wherewith, by what means? 1c2) because of what? 1c3) the like of what? 1c3a) how much, how many, how often? 1c3b) for how long? 1c4) for what reason, why, to what purpose? 1c5) until when, how long, upon what, wherefore? indef pron 2) anything, aught, what may
Strongs
Word:
מָה
Transliteration:
mâh
Pronounciation:
maw
Language:
Hebrew
Definition:
properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.; or מַה; or מָ; or מַ; also מֶה; a primitive particle

O God
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אֱלֹהִים
Hebrew:
אֱ֭לֹהִים
Transliteration:
'E.lo.Him
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
God
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
LORD @ Gen.1.1-Heb
Tyndale
Word:
אֱלֹהִים
Origin:
a Name of h3068G
Transliteration:
e.lo.him
Gloss:
God
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
This name means "gods" (plural intensive-singular meaning), "God" Another name of ye.ho.vah (יהוה "LORD" h3068G)
Strongs > h430
Word:
אֱלֹהִים
Transliteration:
ʼĕlôhîym
Pronounciation:
el-o-heem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.; plural of h433 (אֱלוֹהַּ)

have you rejected [us]
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
זָנַח
Hebrew:
זָנַ֣חְתָּ
Transliteration:
za.Nach.ta
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to reject
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זָנַח
Transliteration:
za.nach
Gloss:
to reject
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to cast off, reject, spurn 1a) (Qal) to reject 1b) (Hiphil) to forcefully reject someone
Strongs > h2186
Word:
זָנַח
Transliteration:
zânach
Pronounciation:
zaw-nakh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
reject, forsake, fail; cast away (off), remove far away (off).; a primitive root meaning to push aside, i.e.

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ/נֶ֑צַח
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

perpetuity
Strongs:
Lexicon:
נֵ֫צַח
Hebrew:
לָ/נֶ֑צַח
Transliteration:
Ne.tzach
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נֵ֫צַח
Transliteration:
ne.tsach
Gloss:
perpetuity
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
eminence, perpetuity, strength, victory, enduring, everlastingness 1a) eminence 1b) enduring of life 1c) endurance in time, perpetual, continual, unto the end 1d) everlastingness, ever
Strongs
Word:
נֶצַח
Transliteration:
netsach
Pronounciation:
neh'-tsakh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a goal, i.e. the bright object at adistance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view); alway(-s), constantly, end, ([phrase] n-) ever(more), perpetual, strength, victory.; or נֵצַח; from h5329 (נָצַח)

does it smoke?
Strongs:
Lexicon:
עָשַׁן
Hebrew:
יֶעְשַׁ֥ן
Transliteration:
ye'.Shan
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
be angry
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עָשַׁן
Transliteration:
a.shan
Gloss:
be angry
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to smoke, be angry, be wroth 1a) (Qal) 1a1) to smoke 1a2) to fume, be wroth, be furious
Strongs
Word:
עָשַׁן
Transliteration:
ʻâshan
Pronounciation:
aw-shan'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to smoke, whether literal or figurative; be angry (be on a) smoke.; a primitive root

anger
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אַף
Hebrew:
אַ֝פְּ/ךָ֗
Transliteration:
'a.pe.
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
face
Tyndale
Word:
אַף
Origin:
a Meaning of h639I
Transliteration:
aph
Gloss:
face: anger
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
anger 1) nostril, nose, face 2) anger
Strongs > h639
Word:
אַף
Transliteration:
ʼaph
Pronounciation:
af
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire; anger(-gry), [phrase] before, countenance, face, [phrase] forebearing, forehead, [phrase] (long-) suffering, nose, nostril, snout, [idiom] worthy, wrath.; from h599 (אָנַף)

your
Strongs:
Lexicon:
Ps2m
Hebrew:
אַ֝פְּ/ךָ֗
Transliteration:
kha
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Second Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
ךָ
Transliteration:
kha
Gloss:
your
Morphhology:
Hebrew your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular

on
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ/צֹ֣אן
Transliteration:
be.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

[the] sheep of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
צֹאן
Hebrew:
בְּ/צֹ֣אן
Transliteration:
Tzon
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
flock
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צֹאן
Transliteration:
tson
Gloss:
flock
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks 1a) small cattle (usually of sheep and goats) 1b) of multitude (simile) 1c) of multitude (metaphor)
Strongs > h6629
Word:
צֹאן
Transliteration:
tsôʼn
Pronounciation:
tsone
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men); (small) cattle, flock ([phrase] -s), lamb ([phrase] -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).; or צאוֹן; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate

pasture
Strongs:
Lexicon:
מַרְעִית
Hebrew:
מַרְעִיתֶֽ/ךָ\׃
Transliteration:
mar.'i.Te.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
pasturing
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מַרְעִית
Transliteration:
mir.it
Gloss:
pasturing
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
pasturing, pasturage, shepherding 1a) pasturing, shepherding 1b) pasturage 1c) flock (meton)
Strongs
Word:
מִרְעִית
Transliteration:
mirʻîyth
Pronounciation:
meer-eeth'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
pasturage; concretely, a flock; flock, pasture.; from h7462 (רָעָה) in the sense of feeding

your
Strongs:
Lexicon:
Ps2m
Hebrew:
מַרְעִיתֶֽ/ךָ\׃
Transliteration:
kha
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Second Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
ךָ
Transliteration:
kha
Gloss:
your
Morphhology:
Hebrew your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מַרְעִיתֶֽ/ךָ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< भजन संहिता 74:1 >