< भजन संहिता 33 >

1 धर्मियों, याहवेह के लिए हर्षोल्लास में गाओ; उनका स्तवन करना सीधे लोगों के लिए शोभनीय होता है.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה
2 किन्‍नोर की संगत पर याहवेह का धन्यवाद करो; दस तंतुओं के नेबेल पर उनके लिए संगीत गाओ.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו
3 उनके स्तवन में एक नया गीत गाओ; कुशलतापूर्वक वादन करते हुए तन्मय होकर गाओ.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה
4 क्योंकि याहवेह का वचन सत्य और खरा है; अपने हर एक कार्य में वह विश्वासयोग्य हैं.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה
5 उन्हें धर्म तथा न्याय प्रिय हैं; समस्त पृथ्वी में याहवेह का करुणा-प्रेम व्याप्‍त है.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ
6 स्वर्ग याहवेह के आदेश से ही अस्तित्व में आया, तथा समस्त नक्षत्र उनके ही मुख के उच्छ्वास के द्वारा बनाए गए.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם
7 वे महासागर के जल को एक ढेर जल राशि के रूप में एकत्र कर देते हैं; और गहिरे सागरों को भण्डारगृह में रखते हैं.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות
8 समस्त पृथ्वी याहवेह को डरे; पृथ्वी के समस्त वासी उनके भय में निस्तब्ध खड़े हो जाएं.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל
9 क्योंकि उन्हीं के आदेश मात्र से यह पृथ्वी अस्तित्व में आई; उन्हीं के आदेश से यह स्थिर भी हो गई.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד
10 याहवेह राष्ट्रों की युक्तियां व्यर्थ कर देते हैं; वह लोगों की योजनाओं को विफल कर देते हैं.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים
11 इसके विपरीत याहवेह की योजनाएं सदा-सर्वदा स्थायी बनी रहती हैं, उनके हृदय के विचार पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहते हैं.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר
12 धन्य है वह राष्ट्र, जिसके परमेश्वर याहवेह हैं, वह प्रजा, जिसे उन्होंने अपना निज भाग चुन लिया.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו
13 याहवेह स्वर्ग से पृथ्वी पर दृष्टि करते हैं, वह समस्त मनुष्यों को निहारते हैं;
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם
14 वह अपने आवास से पृथ्वी के समस्त निवासियों का निरीक्षण करते रहते हैं.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ
15 उन्हीं ने सब मनुष्यों के हृदय की रचना की, वही उनके सारे कार्यों को परखते रहते हैं.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם
16 किसी भी राजा का उद्धार उसकी सेना की सामर्थ्य से नहीं होता; किसी भी शूर योद्धा का शौर्य उसको नहीं बचाता.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח
17 विजय के लिए अश्व पर भरोसा करना निरर्थक है; वह कितना भी शक्तिशाली हो, उद्धार का कारण नहीं हो सकता.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט
18 सुनो, याहवेह की दृष्टि उन सब पर स्थिर रहती है, जो उनके श्रद्धालु होते हैं, जिनका भरोसा उनके करुणा-प्रेम में बना रहता है,
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו
19 कि वही उन्हें मृत्यु से उद्धार देकर अकाल में जीवित रखें.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב
20 हम धैर्यपूर्वक याहवेह पर भरोसा रखे हुए हैं; वही हमारे सहायक एवं ढाल हैं.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא
21 उनमें ही हमारा हृदय आनंदित रहता है, उनकी पवित्र महिमा में ही हमें भरोसा है.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו
22 याहवेह, आपका करुणा-प्रेम हम पर बना रहे, हमने आप पर ही भरोसा रखा है.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך

< भजन संहिता 33 >