< भजन संहिता 33 >
1 धर्मियों, याहवेह के लिए हर्षोल्लास में गाओ; उनका स्तवन करना सीधे लोगों के लिए शोभनीय होता है.
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
2 किन्नोर की संगत पर याहवेह का धन्यवाद करो; दस तंतुओं के नेबेल पर उनके लिए संगीत गाओ.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
3 उनके स्तवन में एक नया गीत गाओ; कुशलतापूर्वक वादन करते हुए तन्मय होकर गाओ.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
4 क्योंकि याहवेह का वचन सत्य और खरा है; अपने हर एक कार्य में वह विश्वासयोग्य हैं.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
5 उन्हें धर्म तथा न्याय प्रिय हैं; समस्त पृथ्वी में याहवेह का करुणा-प्रेम व्याप्त है.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
6 स्वर्ग याहवेह के आदेश से ही अस्तित्व में आया, तथा समस्त नक्षत्र उनके ही मुख के उच्छ्वास के द्वारा बनाए गए.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
7 वे महासागर के जल को एक ढेर जल राशि के रूप में एकत्र कर देते हैं; और गहिरे सागरों को भण्डारगृह में रखते हैं.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
8 समस्त पृथ्वी याहवेह को डरे; पृथ्वी के समस्त वासी उनके भय में निस्तब्ध खड़े हो जाएं.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
9 क्योंकि उन्हीं के आदेश मात्र से यह पृथ्वी अस्तित्व में आई; उन्हीं के आदेश से यह स्थिर भी हो गई.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
10 याहवेह राष्ट्रों की युक्तियां व्यर्थ कर देते हैं; वह लोगों की योजनाओं को विफल कर देते हैं.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
11 इसके विपरीत याहवेह की योजनाएं सदा-सर्वदा स्थायी बनी रहती हैं, उनके हृदय के विचार पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहते हैं.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
12 धन्य है वह राष्ट्र, जिसके परमेश्वर याहवेह हैं, वह प्रजा, जिसे उन्होंने अपना निज भाग चुन लिया.
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
13 याहवेह स्वर्ग से पृथ्वी पर दृष्टि करते हैं, वह समस्त मनुष्यों को निहारते हैं;
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
14 वह अपने आवास से पृथ्वी के समस्त निवासियों का निरीक्षण करते रहते हैं.
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
15 उन्हीं ने सब मनुष्यों के हृदय की रचना की, वही उनके सारे कार्यों को परखते रहते हैं.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
16 किसी भी राजा का उद्धार उसकी सेना की सामर्थ्य से नहीं होता; किसी भी शूर योद्धा का शौर्य उसको नहीं बचाता.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
17 विजय के लिए अश्व पर भरोसा करना निरर्थक है; वह कितना भी शक्तिशाली हो, उद्धार का कारण नहीं हो सकता.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
18 सुनो, याहवेह की दृष्टि उन सब पर स्थिर रहती है, जो उनके श्रद्धालु होते हैं, जिनका भरोसा उनके करुणा-प्रेम में बना रहता है,
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
19 कि वही उन्हें मृत्यु से उद्धार देकर अकाल में जीवित रखें.
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
20 हम धैर्यपूर्वक याहवेह पर भरोसा रखे हुए हैं; वही हमारे सहायक एवं ढाल हैं.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
21 उनमें ही हमारा हृदय आनंदित रहता है, उनकी पवित्र महिमा में ही हमें भरोसा है.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
22 याहवेह, आपका करुणा-प्रेम हम पर बना रहे, हमने आप पर ही भरोसा रखा है.
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!