< भजन संहिता 148 >

1 याहवेह का स्तवन हो. आकाशमंडल में याहवेह का स्तवन हो; उच्च स्थानों में उनका स्तवन हो.
הללו-יה הללו את-יהוה מן-השמים הללוהו במרומים
2 उनके समस्त स्वर्गदूत उनका स्तवन करें; स्वर्गिक सेनाएं उनका स्तवन करें.
הללוהו כל-מלאכיו הללוהו כל-צבאו
3 सूर्य और चंद्रमा उनका स्तवन करें; टिमटिमाते समस्त तारे उनका स्तवन करें.
הללוהו שמש וירח הללוהו כל-כוכבי אור
4 सर्वोच्च आकाश, उनका स्तवन करे और वह जल भी, जो स्वर्ग के ऊपर संचित है.
הללוהו שמי השמים והמים אשר מעל השמים
5 ये सभी याहवेह की महिमा का स्तवन करें, क्योंकि इन सब की रचना, आदेश मात्र से हुई है.
יהללו את-שם יהוה כי הוא צוה ונבראו
6 उन्होंने इन्हें सदा-सर्वदा के लिए स्थापित किया है; उन्होंने राजाज्ञा प्रसारित की, जिसको टाला नहीं जा सकता.
ויעמידם לעד לעולם חק-נתן ולא יעבור
7 पृथ्वी से याहवेह का स्तवन किया जाए, महासागर तथा उनके समस्त विशालकाय प्राणी,
הללו את-יהוה מן-הארץ-- תנינים וכל-תהמות
8 अग्नि और ओले, हिम और धुंध, प्रचंड बवंडर उनका आदेश पालन करते हैं,
אש וברד שלג וקיטור רוח סערה עשה דברו
9 पर्वत और पहाड़ियां, फलदायी वृक्ष तथा सभी देवदार,
ההרים וכל-גבעות עץ פרי וכל-ארזים
10 वन्य पशु और पालतू पशु, रेंगते जंतु और उड़ते पक्षी,
החיה וכל-בהמה רמש וצפור כנף
11 पृथ्वी के राजा और राज्य के लोग, प्रधान और पृथ्वी के समस्त शासक,
מלכי-ארץ וכל-לאמים שרים וכל-שפטי ארץ
12 युवक और युवतियां, वृद्ध और बालक.
בחורים וגם-בתולות זקנים עם-נערים
13 सभी याहवेह की महिमा का गुणगान करें, क्योंकि मात्र उन्हीं की महिमा सर्वोच्च है; उनका ही तेज पृथ्वी और आकाश से महान है.
יהללו את-שם יהוה-- כי-נשגב שמו לבדו הודו על-ארץ ושמים
14 अपनी प्रजा के लिए उन्होंने एक सामर्थ्यी राजा का उद्भव किया है, जो उनके सभी भक्तों के गुणगान का पात्र हैं, इस्राएली प्रजा के लिए, जो उनकी अत्यंत प्रिय है. याहवेह की स्तुति हो.
וירם קרן לעמו תהלה לכל-חסידיו-- לבני ישראל עם קרבו הללו-יה

< भजन संहिता 148 >