< भजन संहिता 136 >

1 याहवेह का धन्यवाद करो, क्योंकि वे भले हैं,
Þakkið Drottni, því að hann er góður, miskunn hans varir að eilífu!
2 परम परमेश्वर के प्रति आभार अभिव्यक्त करो.
Þakkið Guði guðanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
3 उनके प्रति, जो प्रधानों के प्रधान हैं, आभार अभिव्यक्त करो:
Þakkið Drottni drottnanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
4 उनके प्रति, जिनके अतिरिक्त अन्य कोई अद्भुत कार्य कर ही नहीं सकता,
Lofið hann sem einn gjörir furðuverk, því að miskunn hans varir að eilífu.
5 जिन्होंने अपनी सुबुद्धि से स्वर्ग का निर्माण किया,
Lofið hann sem skapaði himininn, því að miskunn hans varir að eilífu.
6 जिन्होंने जल के ऊपर पृथ्वी का विस्तार कर दिया,
Lofið hann sem aðskildi höf og lönd, því að miskunn hans varir að eilífu.
7 जिन्होंने प्रखर प्रकाश पुंजों की रचना की,
Lofið hann sem skapaði ljósgjafa himinsins, því að miskunn hans varir að eilífu.
8 दिन के प्रभुत्व के लिए सूर्य का,
Sólina til að ráða deginum, því að miskunn hans varir að eilífu
9 रात्रि के लिए चंद्रमा और तारों का;
og tunglið og stjörnurnar til að ráða um nætur, því að miskunn hans varir að eilífu.
10 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने मिस्र देश के पहलौठों की हत्या की,
Lofið Guð sem laust frumburði Egypta, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
11 और उनके मध्य से इस्राएल राष्ट्र को बाहर निकाल लिया,
Hann leiddi þá út með mætti sínum og sinni voldugu hendi,
12 सशक्त भुजा और ऊंची उठी हुई बांह के द्वारा;
því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
13 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने लाल सागर को विभक्त कर दिया था
Lofið Drottin sem opnaði þeim leið gegnum Rauðahafið,
14 और उसके मध्य की भूमि से इस्राएलियों को पार करवा दिया,
því að miskunn hans – varir að eilífu,
15 किंतु फ़रोह और उसकी सेना को सागर ही में डुबो दिया;
en drekkti í hafinu hersveitum faraós, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
16 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने अपनी प्रजा को बंजर भूमि से पार कराया;
Lofið hann sem leiddi lýð sinn yfir auðnina, því að miskunn hans varir að eilífu.
17 जिन्होंने प्रख्यात राजाओं की हत्या की,
Lofið hann sem frelsaði lýð sinn undan voldugum konungum, því að miskunn hans varir að eilífu
18 जिन्होंने सशक्त राजाओं का वध कर दिया,
og laust þá til dauða, þessa óvini Ísraels, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu:
19 अमोरियों के राजा सीहोन का,
Síhon, Amoríta-konung, því að miskunn Guðs við Ísrael varir að eilífu
20 बाशान के राजा ओग का,
– og Óg, konung í Basan – því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
21 तथा उनकी भूमि निज भाग में दे दी,
Guð gaf Ísrael lönd þessara konunga til eilífrar eignar, því að miskunn hans varir að eilífu.
22 अपने सेवक इस्राएल को, निज भाग में दे दी,
Já, þau skyldu verða varanleg gjöf til Ísrael, þjóns hans, því að miskunn hans varir að eilífu.
23 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली,
Hann minntist okkar í eymd okkar, því að miskunn hans varir að eilífu
24 और हमें हमारे शत्रुओं से मुक्त किया,
og frelsaði okkur frá óvinum okkar, því að miskunn hans varir að eilífu.
25 जो सब प्राणियों के आहार का प्रबंध करते हैं,
Hann gefur fæðu öllu því sem lifir, því að miskunn hans varir að eilífu.
26 स्वर्गिक परमेश्वर के प्रति आभार अभिव्यक्त करो,
Já, færið Guði himnanna þakkir, því að miskunn hans varir að eilífu!

< भजन संहिता 136 >