< भजन संहिता 136 >
1 याहवेह का धन्यवाद करो, क्योंकि वे भले हैं,
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
2 परम परमेश्वर के प्रति आभार अभिव्यक्त करो.
Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
3 उनके प्रति, जो प्रधानों के प्रधान हैं, आभार अभिव्यक्त करो:
Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
4 उनके प्रति, जिनके अतिरिक्त अन्य कोई अद्भुत कार्य कर ही नहीं सकता,
A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
5 जिन्होंने अपनी सुबुद्धि से स्वर्ग का निर्माण किया,
A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
6 जिन्होंने जल के ऊपर पृथ्वी का विस्तार कर दिया,
a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
7 जिन्होंने प्रखर प्रकाश पुंजों की रचना की,
a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
8 दिन के प्रभुत्व के लिए सूर्य का,
solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
9 रात्रि के लिए चंद्रमा और तारों का;
Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
10 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने मिस्र देश के पहलौठों की हत्या की,
A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
11 और उनके मध्य से इस्राएल राष्ट्र को बाहर निकाल लिया,
ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
12 सशक्त भुजा और ऊंची उठी हुई बांह के द्वारा;
Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
13 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने लाल सागर को विभक्त कर दिया था
a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
14 और उसके मध्य की भूमि से इस्राएलियों को पार करवा दिया,
ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
15 किंतु फ़रोह और उसकी सेना को सागर ही में डुबो दिया;
men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
16 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने अपनी प्रजा को बंजर भूमि से पार कराया;
a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
17 जिन्होंने प्रख्यात राजाओं की हत्या की,
a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
18 जिन्होंने सशक्त राजाओं का वध कर दिया,
ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
19 अमोरियों के राजा सीहोन का,
Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
21 तथा उनकी भूमि निज भाग में दे दी,
e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
22 अपने सेवक इस्राएल को, निज भाग में दे दी,
menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
23 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली,
ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
24 और हमें हमारे शत्रुओं से मुक्त किया,
epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
25 जो सब प्राणियों के आहार का प्रबंध करते हैं,
ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
26 स्वर्गिक परमेश्वर के प्रति आभार अभिव्यक्त करो,
Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.