< भजन संहिता 136 >
1 याहवेह का धन्यवाद करो, क्योंकि वे भले हैं,
Alléluia.
2 परम परमेश्वर के प्रति आभार अभिव्यक्त करो.
Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
3 उनके प्रति, जो प्रधानों के प्रधान हैं, आभार अभिव्यक्त करो:
Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
4 उनके प्रति, जिनके अतिरिक्त अन्य कोई अद्भुत कार्य कर ही नहीं सकता,
Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
5 जिन्होंने अपनी सुबुद्धि से स्वर्ग का निर्माण किया,
Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
6 जिन्होंने जल के ऊपर पृथ्वी का विस्तार कर दिया,
Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
7 जिन्होंने प्रखर प्रकाश पुंजों की रचना की,
Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
8 दिन के प्रभुत्व के लिए सूर्य का,
Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
9 रात्रि के लिए चंद्रमा और तारों का;
La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
10 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने मिस्र देश के पहलौठों की हत्या की,
Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
11 और उनके मध्य से इस्राएल राष्ट्र को बाहर निकाल लिया,
Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
12 सशक्त भुजा और ऊंची उठी हुई बांह के द्वारा;
Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
13 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने लाल सागर को विभक्त कर दिया था
Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
14 और उसके मध्य की भूमि से इस्राएलियों को पार करवा दिया,
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
15 किंतु फ़रोह और उसकी सेना को सागर ही में डुबो दिया;
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
16 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने अपनी प्रजा को बंजर भूमि से पार कराया;
Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
17 जिन्होंने प्रख्यात राजाओं की हत्या की,
Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
18 जिन्होंने सशक्त राजाओं का वध कर दिया,
Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
19 अमोरियों के राजा सीहोन का,
Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
21 तथा उनकी भूमि निज भाग में दे दी,
Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
22 अपने सेवक इस्राएल को, निज भाग में दे दी,
En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
23 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली,
Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
24 और हमें हमारे शत्रुओं से मुक्त किया,
Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
25 जो सब प्राणियों के आहार का प्रबंध करते हैं,
Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
26 स्वर्गिक परमेश्वर के प्रति आभार अभिव्यक्त करो,
Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.