< भजन संहिता 136 >
1 याहवेह का धन्यवाद करो, क्योंकि वे भले हैं,
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
2 परम परमेश्वर के प्रति आभार अभिव्यक्त करो.
Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
3 उनके प्रति, जो प्रधानों के प्रधान हैं, आभार अभिव्यक्त करो:
Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
4 उनके प्रति, जिनके अतिरिक्त अन्य कोई अद्भुत कार्य कर ही नहीं सकता,
A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
5 जिन्होंने अपनी सुबुद्धि से स्वर्ग का निर्माण किया,
A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
6 जिन्होंने जल के ऊपर पृथ्वी का विस्तार कर दिया,
A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
7 जिन्होंने प्रखर प्रकाश पुंजों की रचना की,
A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
8 दिन के प्रभुत्व के लिए सूर्य का,
Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
9 रात्रि के लिए चंद्रमा और तारों का;
La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
10 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने मिस्र देश के पहलौठों की हत्या की,
A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
11 और उनके मध्य से इस्राएल राष्ट्र को बाहर निकाल लिया,
A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
12 सशक्त भुजा और ऊंची उठी हुई बांह के द्वारा;
Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
13 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने लाल सागर को विभक्त कर दिया था
A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
14 और उसके मध्य की भूमि से इस्राएलियों को पार करवा दिया,
Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
15 किंतु फ़रोह और उसकी सेना को सागर ही में डुबो दिया;
Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
16 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने अपनी प्रजा को बंजर भूमि से पार कराया;
A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
17 जिन्होंने प्रख्यात राजाओं की हत्या की,
A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
18 जिन्होंने सशक्त राजाओं का वध कर दिया,
Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
19 अमोरियों के राजा सीहोन का,
Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
21 तथा उनकी भूमि निज भाग में दे दी,
Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
22 अपने सेवक इस्राएल को, निज भाग में दे दी,
En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
23 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली,
Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
24 और हमें हमारे शत्रुओं से मुक्त किया,
Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
25 जो सब प्राणियों के आहार का प्रबंध करते हैं,
Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
26 स्वर्गिक परमेश्वर के प्रति आभार अभिव्यक्त करो,
Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.