< भजन संहिता 136 >
1 याहवेह का धन्यवाद करो, क्योंकि वे भले हैं,
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 परम परमेश्वर के प्रति आभार अभिव्यक्त करो.
Rendez hommage au Dieu des dieux, car sa grâce est éternelle.
3 उनके प्रति, जो प्रधानों के प्रधान हैं, आभार अभिव्यक्त करो:
Rendez hommage au Maître des maîtres, car sa grâce est éternelle;
4 उनके प्रति, जिनके अतिरिक्त अन्य कोई अद्भुत कार्य कर ही नहीं सकता,
à Celui qui accomplit, lui seul, de grandes merveilles, car sa grâce est éternelle;
5 जिन्होंने अपनी सुबुद्धि से स्वर्ग का निर्माण किया,
à Celui qui fit les cieux avec sagesse, car sa grâce est éternelle;
6 जिन्होंने जल के ऊपर पृथ्वी का विस्तार कर दिया,
à Celui qui étendit la terre par-dessus les eaux, car sa grâce est éternelle;
7 जिन्होंने प्रखर प्रकाश पुंजों की रचना की,
à Celui qui créa les grands luminaires, car sa grâce est éternelle;
8 दिन के प्रभुत्व के लिए सूर्य का,
le soleil pour régner le jour, car sa grâce est éternelle;
9 रात्रि के लिए चंद्रमा और तारों का;
la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa grâce est éternelle;
10 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने मिस्र देश के पहलौठों की हत्या की,
à Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa grâce est éternelle;
11 और उनके मध्य से इस्राएल राष्ट्र को बाहर निकाल लिया,
et fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa grâce est éternelle;
12 सशक्त भुजा और ऊंची उठी हुई बांह के द्वारा;
avec une main puissante et un bras étendu, car sa grâce est éternelle;
13 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने लाल सागर को विभक्त कर दिया था
à Celui qui fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est éternelle;
14 और उसके मध्य की भूमि से इस्राएलियों को पार करवा दिया,
la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle;
15 किंतु फ़रोह और उसकी सेना को सागर ही में डुबो दिया;
et précipita Pharaon et son armée dans ses flots, car sa grâce est éternelle;
16 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने अपनी प्रजा को बंजर भूमि से पार कराया;
à Celui qui dirigea son peuple dans le désert, car sa grâce est éternelle;
17 जिन्होंने प्रख्यात राजाओं की हत्या की,
à Celui qui vainquit de grands rois, car sa grâce est éternelle;
18 जिन्होंने सशक्त राजाओं का वध कर दिया,
et fit périr de puissants souverains, car sa grâce est éternelle;
19 अमोरियों के राजा सीहोन का,
Sihon, roi des Amorréens, car sa grâce est éternelle;
et Og, roi du Basan, car sa grâce est éternelle;
21 तथा उनकी भूमि निज भाग में दे दी,
pour donner leur pays en héritage, car sa grâce est éternelle;
22 अपने सेवक इस्राएल को, निज भाग में दे दी,
en héritage à Israël, son serviteur, car sa grâce est éternelle;
23 उन्हीं के प्रति, जिन्होंने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली,
à Celui, qui, dans notre abaissement, se souvint de nous, car sa grâce est éternelle;
24 और हमें हमारे शत्रुओं से मुक्त किया,
et nous délivra de nos adversaires, car sa grâce est éternelle.
25 जो सब प्राणियों के आहार का प्रबंध करते हैं,
Il donne du pain à toute créature, car sa grâce est éternelle.
26 स्वर्गिक परमेश्वर के प्रति आभार अभिव्यक्त करो,
Rendez hommage au Dieu du Ciel, car sa grâce est éternelle.