< भजन संहिता 118 >

1 याहवेह का धन्यवाद करो, क्योंकि वे भले हैं, सनातन है उनकी करुणा.
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 इस्राएल यह नारा लगाए: “सनातन है उनकी करुणा.”
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 अहरोन के परिवार का यह नारा हो: “सनातन है उनकी करुणा”
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 याहवेह के समस्त श्रद्धालुओं का यह नारा हो: “सनातन है उनकी करुणा.”
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 अपने संकट की स्थिति में मैंने याहवेह को पुकारा; और प्रत्युत्तर में वे मुझे एक विशाल स्थान पर ले आये.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 मुझे कोई भय न होगा, क्योंकि याहवेह मेरे साथ हैं. मनुष्य मेरा क्या बिगाड़ सकता है?
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 मेरे साथ याहवेह हैं; वह मेरे सहायक हैं. मैं स्वयं अपने शत्रुओं का पराजय देखूंगा.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 मनुष्य पर भरोसा करने की अपेक्षा याहवेह का आश्रय लेना उत्तम है.
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 न्यायियों पर भरोसा करने की अपेक्षा से याहवेह का आश्रय लेना उत्तम है.
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 सब राष्ट्रों ने मुझे घेर लिया था, किंतु याहवेह के नाम में मैंने उन्हें नाश कर दिया.
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 मैं चारों ओर से घिर चुका था, किंतु याहवेह के नाम में मैंने उन्हें नाश कर दिया.
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 उन्होंने मुझे उसी प्रकार घेर लिया था, जिस प्रकार मधुमक्खियां किसी को घेर लेती हैं, किंतु मेरे सब शत्रु वैसे ही शीघ्र नाश हो गए जैसे अग्नि में जलती कंटीली झाड़ी; याहवेह के नाम में मैंने उन्हें नाश कर दिया.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 इस सीमा तक मेरा पीछा किया गया, कि मैं टूटने पर ही था, किंतु याहवेह ने आकर मेरी सहायता की.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 मेरा बल और मेरा गीत याहवेह हैं; वे मेरा उद्धार बन गए हैं.
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 धर्मियों के मंडप से ये उल्‍लासपूर्ण जयघोष प्रतिध्वनित हो रही हैं: “याहवेह के दायें हाथ ने महाकार्य किए हैं!
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 याहवेह का दायां हाथ ऊंचा उठा हुआ है; याहवेह के दायें हाथ ने महाकार्य किए हैं!”
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 मैं जीवित रहूंगा, मेरी मृत्यु नहीं होगी, और मैं याहवेह के महाकार्य की उद्घोषणा करता रहूंगा.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 कठोर थी मुझ पर याहवेह की प्रताड़ना, किंतु उन्होंने मुझे मृत्यु के हाथों में नहीं सौंप दिया.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 मेरे लिए धार्मिकता के द्वार खोल दिए जाएं; कि मैं उनमें से प्रवेश करके याहवेह को आभार भेंट अर्पित कर सकूं.
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 यह याहवेह का प्रवेश द्वार है, जिसमें से धर्मी ही प्रवेश करेंगे.
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 याहवेह, मैं आपको आभार भेंट अर्पित करूंगा; क्योंकि आपने मेरी प्रार्थना सुन ली; आप मेरे उद्धारक हो गए हैं.
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 भवन निर्माताओं द्वारा अयोग्य घोषित शिला ही आधारशिला बन गई है;
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 यह कार्य याहवेह का है, हमारी दृष्टि में अद्भुत.
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 यह याहवेह द्वारा बनाया गया दिन है; आओ, हम आनंद में उल्‍लसित हों.
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 याहवेह, हमारी रक्षा कीजिए! याहवेह, हमें समृद्धि दीजिए!
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 स्तुत्य हैं वह, जो याहवेह के नाम में आ रहे हैं. हम याहवेह के आवास से आपका अभिनंदन करते हैं.
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 याहवेह ही परमेश्वर हैं, उन्होंने हम पर अपनी रोशनी डाली है. उत्सव के बलि पशु को वेदी के सींगों से बांध दो.
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 आप ही मेरे परमेश्वर हैं, मैं आपके प्रति आभार व्यक्त करूंगा; आप ही मेरे परमेश्वर हैं, मैं आपका गुणगान करूंगा.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 याहवेह का धन्यवाद करो, क्योंकि वे भले हैं, सनातन है उनकी करुणा.
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし

< भजन संहिता 118 >