< भजन संहिता 118 >
1 याहवेह का धन्यवाद करो, क्योंकि वे भले हैं, सनातन है उनकी करुणा.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 इस्राएल यह नारा लगाए: “सनातन है उनकी करुणा.”
願以色列說: 他的慈愛永遠長存!
3 अहरोन के परिवार का यह नारा हो: “सनातन है उनकी करुणा”
願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!
4 याहवेह के समस्त श्रद्धालुओं का यह नारा हो: “सनातन है उनकी करुणा.”
願敬畏耶和華的說: 他的慈愛永遠長存!
5 अपने संकट की स्थिति में मैंने याहवेह को पुकारा; और प्रत्युत्तर में वे मुझे एक विशाल स्थान पर ले आये.
我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
6 मुझे कोई भय न होगा, क्योंकि याहवेह मेरे साथ हैं. मनुष्य मेरा क्या बिगाड़ सकता है?
有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
7 मेरे साथ याहवेह हैं; वह मेरे सहायक हैं. मैं स्वयं अपने शत्रुओं का पराजय देखूंगा.
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
8 मनुष्य पर भरोसा करने की अपेक्षा याहवेह का आश्रय लेना उत्तम है.
投靠耶和華,強似倚賴人;
9 न्यायियों पर भरोसा करने की अपेक्षा से याहवेह का आश्रय लेना उत्तम है.
投靠耶和華,強似倚賴王子。
10 सब राष्ट्रों ने मुझे घेर लिया था, किंतु याहवेह के नाम में मैंने उन्हें नाश कर दिया.
萬民圍繞我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
11 मैं चारों ओर से घिर चुका था, किंतु याहवेह के नाम में मैंने उन्हें नाश कर दिया.
他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
12 उन्होंने मुझे उसी प्रकार घेर लिया था, जिस प्रकार मधुमक्खियां किसी को घेर लेती हैं, किंतु मेरे सब शत्रु वैसे ही शीघ्र नाश हो गए जैसे अग्नि में जलती कंटीली झाड़ी; याहवेह के नाम में मैंने उन्हें नाश कर दिया.
他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
13 इस सीमा तक मेरा पीछा किया गया, कि मैं टूटने पर ही था, किंतु याहवेह ने आकर मेरी सहायता की.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
14 मेरा बल और मेरा गीत याहवेह हैं; वे मेरा उद्धार बन गए हैं.
耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
15 धर्मियों के मंडप से ये उल्लासपूर्ण जयघोष प्रतिध्वनित हो रही हैं: “याहवेह के दायें हाथ ने महाकार्य किए हैं!
在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
16 याहवेह का दायां हाथ ऊंचा उठा हुआ है; याहवेह के दायें हाथ ने महाकार्य किए हैं!”
耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
17 मैं जीवित रहूंगा, मेरी मृत्यु नहीं होगी, और मैं याहवेह के महाकार्य की उद्घोषणा करता रहूंगा.
我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
18 कठोर थी मुझ पर याहवेह की प्रताड़ना, किंतु उन्होंने मुझे मृत्यु के हाथों में नहीं सौंप दिया.
耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
19 मेरे लिए धार्मिकता के द्वार खोल दिए जाएं; कि मैं उनमें से प्रवेश करके याहवेह को आभार भेंट अर्पित कर सकूं.
給我敞開義門; 我要進去稱謝耶和華!
20 यह याहवेह का प्रवेश द्वार है, जिसमें से धर्मी ही प्रवेश करेंगे.
這是耶和華的門; 義人要進去!
21 याहवेह, मैं आपको आभार भेंट अर्पित करूंगा; क्योंकि आपने मेरी प्रार्थना सुन ली; आप मेरे उद्धारक हो गए हैं.
我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
22 भवन निर्माताओं द्वारा अयोग्य घोषित शिला ही आधारशिला बन गई है;
匠人所棄的石頭 已成了房角的頭塊石頭。
23 यह कार्य याहवेह का है, हमारी दृष्टि में अद्भुत.
這是耶和華所做的, 在我們眼中看為希奇。
24 यह याहवेह द्वारा बनाया गया दिन है; आओ, हम आनंद में उल्लसित हों.
這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
25 याहवेह, हमारी रक्षा कीजिए! याहवेह, हमें समृद्धि दीजिए!
耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
26 स्तुत्य हैं वह, जो याहवेह के नाम में आ रहे हैं. हम याहवेह के आवास से आपका अभिनंदन करते हैं.
奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
27 याहवेह ही परमेश्वर हैं, उन्होंने हम पर अपनी रोशनी डाली है. उत्सव के बलि पशु को वेदी के सींगों से बांध दो.
耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
28 आप ही मेरे परमेश्वर हैं, मैं आपके प्रति आभार व्यक्त करूंगा; आप ही मेरे परमेश्वर हैं, मैं आपका गुणगान करूंगा.
你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
29 याहवेह का धन्यवाद करो, क्योंकि वे भले हैं, सनातन है उनकी करुणा.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!