< नहेमायाह 7 >

1 जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 पारोश 2,172
パロシの子孫二千百七十二人
9 शेपाथियाह 372
シパテヤの子孫三百七十二人
10 आराह 652
アラの子孫六百五十二人
11 पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 एलाम 1,254
エラムの子孫千二百五十四人
13 ज़त्तू 845
ザツトの子孫八百四十五人
14 ज़क्काई 760
ザツカイの子孫七百六十人
15 बिन्‍नूइ 648
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 बेबाइ 628
ベバイの子孫六百二十八人
17 अजगाद 2,322
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 अदोनिकम 667
アドニカムの子孫六百六十七人
19 बिगवाई 2,067
ビグワイの子孫二千六十七人
20 आदिन 655
アデンの子孫六百五十五人
21 हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 हाषूम 328
ハシユムの子孫三百二十八人
23 बेज़ाइ 324
ベザイの子孫三百二十四人
24 हरिफ 112
ハリフの子孫百十二人
25 गिबयोन 95
ギベオンの子孫九十五人
26 बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 अनाथोथ के निवासी 128
アナトテの人百二十八人
28 बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
ベテアズマウテの人四十二人
29 किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 रामाह तथा गेबा के निवासी 621
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 मिकमाश के निवासी 122
ミクマシの人百二十二人
32 बेथेल तथा अय के निवासी 123
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 अन्य नेबो के निवासी 52
他のネボの人五十二人
34 अन्य एलाम के निवासी 1,254
他のエラムの民千二一百五十四人
35 हारिम के निवासी 320
ハリムの民三百二十人
36 येरीख़ो के निवासी 345
ヱリコの民三百四十五人
37 लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 सेनाआह के निवासी 3,930
セナアの子孫三千九百三十人
39 पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 इम्मर के वंशज 1,052
インメルの子孫千五十二人
41 पशहूर के वंशज 1,247
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 हारिम के वंशज 1,017
ハリムの子孫一千十七人
43 लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 गायक: आसफ के वंशज 148
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 केरोस, सिया, पदोन
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 हनान, गिद्देल, गाहार
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 बकबुक, हकूफा, हरहूर,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 बारकोस, सीसरा, तेमाह,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 नेज़ीयाह, हातिफा.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 याला, दारकोन, गिद्देल,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ

< नहेमायाह 7 >