< नहेमायाह 7 >

1 जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 पारोश 2,172
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 शेपाथियाह 372
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 आराह 652
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 एलाम 1,254
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 ज़त्तू 845
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 ज़क्काई 760
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 बिन्‍नूइ 648
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 बेबाइ 628
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 अजगाद 2,322
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 अदोनिकम 667
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 बिगवाई 2,067
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 आदिन 655
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 हाषूम 328
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 बेज़ाइ 324
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 हरिफ 112
Figli di Carif: centododici.
25 गिबयोन 95
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 अनाथोथ के निवासी 128
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 रामाह तथा गेबा के निवासी 621
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 मिकमाश के निवासी 122
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 बेथेल तथा अय के निवासी 123
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 अन्य नेबो के निवासी 52
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 अन्य एलाम के निवासी 1,254
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 हारिम के निवासी 320
Figli di Carim: trecentoventi.
36 येरीख़ो के निवासी 345
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 सेनाआह के निवासी 3,930
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 इम्मर के वंशज 1,052
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 पशहूर के वंशज 1,247
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 हारिम के वंशज 1,017
Figli di Carim: millediciassette.
43 लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 गायक: आसफ के वंशज 148
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 केरोस, सिया, पदोन
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 हनान, गिद्देल, गाहार
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 बकबुक, हकूफा, हरहूर,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 बारकोस, सीसरा, तेमाह,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 नेज़ीयाह, हातिफा.
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 याला, दारकोन, गिद्देल,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.

< नहेमायाह 7 >