< नहेमायाह 7 >

1 जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
2 मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
3 उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
4 नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
6 इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
7 वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 पारोश 2,172
die Familie Parhos 2172;
9 शेपाथियाह 372
die Familie Sephatja 372;
10 आराह 652
die Familie Arah 652;
11 पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
12 एलाम 1,254
die Familie Elam 1254;
13 ज़त्तू 845
die Familie Satthu 845;
14 ज़क्काई 760
die Familie Sakkai 760;
15 बिन्‍नूइ 648
die Familie Binnui 648;
16 बेबाइ 628
die Familie Bebai 628;
17 अजगाद 2,322
die Familie Asgad 2322;
18 अदोनिकम 667
die Familie Adonikam 667;
19 बिगवाई 2,067
die Familie Bigwai 2067;
20 आदिन 655
die Familie Adin 655;
21 हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
22 हाषूम 328
die Familie Hasum 328;
23 बेज़ाइ 324
die Familie Bezai 324;
24 हरिफ 112
die Familie Hariph 112;
25 गिबयोन 95
die Familie Gibeon 95;
26 बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
27 अनाथोथ के निवासी 128
die Männer von Anathoth 128;
28 बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
die Männer von Beth-Asmaweth 42;
29 किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
30 रामाह तथा गेबा के निवासी 621
die Männer von Rama und Geba 621;
31 मिकमाश के निवासी 122
die Männer von Michmas 122;
32 बेथेल तथा अय के निवासी 123
die Männer von Bethel und Ai 123;
33 अन्य नेबो के निवासी 52
die Männer von [dem andern] Nebo 52;
34 अन्य एलाम के निवासी 1,254
die Familie des andern Elam 1254;
35 हारिम के निवासी 320
die Familie Harim 320;
36 येरीख़ो के निवासी 345
die Leute von Jericho 345;
37 लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
38 सेनाआह के निवासी 3,930
die Familie Senaa 3930.
39 पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
40 इम्मर के वंशज 1,052
die Familie Immer 1052;
41 पशहूर के वंशज 1,247
die Familie Pashur 1247;
42 हारिम के वंशज 1,017
die Familie Harim 1017.
43 लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
44 गायक: आसफ के वंशज 148
die Sänger: die Familie Asaph 148; –
45 द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
46 मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
47 केरोस, सिया, पदोन
die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
48 लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
49 हनान, गिद्देल, गाहार
die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
50 रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
51 गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
52 बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
53 बकबुक, हकूफा, हरहूर,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
54 बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
55 बारकोस, सीसरा, तेमाह,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
56 नेज़ीयाह, हातिफा.
die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
57 शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
58 याला, दारकोन, गिद्देल,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
59 शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
60 मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
61 ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
62 देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
63 पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
64 इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
65 अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
66 सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
67 इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
68 उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
69 ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
70 पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
71 पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
72 वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
73 अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.
So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,

< नहेमायाह 7 >