< नहेमायाह 7 >

1 जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
2 मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
3 उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
4 नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
7 वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 पारोश 2,172
Die Nachkommen Pareos': 2172.
9 शेपाथियाह 372
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
10 आराह 652
Die Nachkommen Arahs: 652.
11 पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
12 एलाम 1,254
Die Nachkommen Elams: 1254.
13 ज़त्तू 845
Die Nachkommen Sattus: 845.
14 ज़क्काई 760
Die Nachkommen Sakkais: 760.
15 बिन्‍नूइ 648
Die Nachkommen Binnuis: 648.
16 बेबाइ 628
Die Nachkommen Bebais: 628.
17 अजगाद 2,322
Die Nachkommen Asgads: 2322.
18 अदोनिकम 667
Die Nachkommen Adonikams: 667.
19 बिगवाई 2,067
Die Nachkommen Bigevais: 2067.
20 आदिन 655
Die Nachkommen Adins: 655.
21 हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
22 हाषूम 328
Die Nachkommen Hasums: 328.
23 बेज़ाइ 324
Die Nachkommen Bezais: 324.
24 हरिफ 112
Die Nachkommen Hariphs: 112.
25 गिबयोन 95
Die Leute von Gibeon: 95.
26 बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
27 अनाथोथ के निवासी 128
Die Leute von Anathoth: 128.
28 बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
29 किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
30 रामाह तथा गेबा के निवासी 621
Die Männer von Rama und Geba: 621.
31 मिकमाश के निवासी 122
Die Männer von Michmas: 122.
32 बेथेल तथा अय के निवासी 123
Die Männer von Bethel und Ai: 123.
33 अन्य नेबो के निवासी 52
Die Männer von Nebo: 52.
34 अन्य एलाम के निवासी 1,254
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
35 हारिम के निवासी 320
Die Nachkommen Harims: 320.
36 येरीख़ो के निवासी 345
Die Leute von Jericho: 345.
37 लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
38 सेनाआह के निवासी 3,930
Die Leute von Senaa: 3930.
39 पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
40 इम्मर के वंशज 1,052
Die Nachkommen Immers: 1052.
41 पशहूर के वंशज 1,247
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
42 हारिम के वंशज 1,017
Die Nachkommen Harims: 1017.
43 लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
44 गायक: आसफ के वंशज 148
Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
45 द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
46 मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
47 केरोस, सिया, पदोन
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
48 लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
49 हनान, गिद्देल, गाहार
die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
50 रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
51 गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
52 बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
53 बकबुक, हकूफा, हरहूर,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
54 बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
55 बारकोस, सीसरा, तेमाह,
die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
56 नेज़ीयाह, हातिफा.
die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
57 शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
58 याला, दारकोन, गिद्देल,
die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
59 शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
60 मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
61 ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
62 देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
63 पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
66 सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
67 इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
68 उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
69 ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
Kamele: 435, Esel: 6720.
70 पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
71 पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
72 वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.

< नहेमायाह 7 >