< नहेमायाह 7 >

1 जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
2 मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
3 उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
4 नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
6 इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
7 वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 पारोश 2,172
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
9 शेपाथियाह 372
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
10 आराह 652
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 एलाम 1,254
les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 ज़त्तू 845
les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
14 ज़क्काई 760
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 बिन्‍नूइ 648
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 बेबाइ 628
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 अजगाद 2,322
les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 अदोनिकम 667
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 बिगवाई 2,067
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 आदिन 655
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 हाषूम 328
les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
23 बेज़ाइ 324
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 हरिफ 112
les fils de Hariph, cent douze;
25 गिबयोन 95
les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
26 बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 अनाथोथ के निवासी 128
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 रामाह तथा गेबा के निवासी 621
les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
31 मिकमाश के निवासी 122
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
32 बेथेल तथा अय के निवासी 123
les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
33 अन्य नेबो के निवासी 52
les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
34 अन्य एलाम के निवासी 1,254
les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
35 हारिम के निवासी 320
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 येरीख़ो के निवासी 345
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
38 सेनाआह के निवासी 3,930
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
39 पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
40 इम्मर के वंशज 1,052
les fils de Immer, mille cinquante-deux;
41 पशहूर के वंशज 1,247
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
42 हारिम के वंशज 1,017
les fils de Harim, mille dix-sept;
43 लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
44 गायक: आसफ के वंशज 148
les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
45 द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
46 मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 केरोस, सिया, पदोन
les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
48 लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 हनान, गिद्देल, गाहार
les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
50 रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
51 गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
52 बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
53 बकबुक, हकूफा, हरहूर,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
55 बारकोस, सीसरा, तेमाह,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 नेज़ीयाह, हातिफा.
les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
57 शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
58 याला, दारकोन, गिद्देल,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
59 शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
60 मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
62 देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
63 पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
64 इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
65 अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
66 सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
68 उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
71 पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
72 वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
73 अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.

< नहेमायाह 7 >