< नहेमायाह 7 >

1 जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
Lorsque le mur eut été reconstruit et que j’en eus posé les portes, les portiers, les chantres et les Lévites furent installés à leur poste.
2 मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.
3 उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
Je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne devront pas s’ouvrir avant que le soleil chauffe; et pendant que les gardes seront encore là, qu’on ferme les battants et qu’on les verrouille. Qu’ensuite on pose les gardes des habitants de Jérusalem, chacun à son poste et chacun vis-à-vis de sa maison."
4 नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
Dieu m’inspira la pensée de rassembler les nobles, les chefs et le peuple pour établir leur filiation; je découvris le registre généalogique de ceux qui étaient montés en premier, et j’y trouvai consigné ce qui suit:
6 इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
"Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
7 वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilchân, Mispéret, Bigvaï, Nehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
8 पारोश 2,172
Les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
9 शेपाथियाह 372
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
10 आराह 652
les enfants d’Arah: six cent cinquante-deux;
11 पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent dix-huit;
12 एलाम 1,254
les enfants d’Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
13 ज़त्तू 845
les enfants de Zattou: huit cent quarante-cinq;
14 ज़क्काई 760
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
15 बिन्‍नूइ 648
les enfants de Binnouï: six cent quarante-huit;
16 बेबाइ 628
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-huit;
17 अजगाद 2,322
les enfants d’Azgad: deux mille trois cent vingt-deux;
18 अदोनिकम 667
les enfants d’Ado-nikâm: six cent soixante-sept;
19 बिगवाई 2,067
les enfants de Bigvaï: deux mille soixante-sept;
20 आदिन 655
les enfants d’Adin: six cent cinquante-cinq;
21 हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt-dix-huit;
22 हाषूम 328
les enfants de Hachoum: trois cent vingt-huit;
23 बेज़ाइ 324
les enfants de Bêçai: trois cent vingt-quatre;
24 हरिफ 112
les enfants de Harif: cent douze;
25 गिबयोन 95
les enfants de Gabaon quatre-vingt-quinze;
26 बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
les gens de Bethléem et de Netofa: cent quatre-vingt-huit;
27 अनाथोथ के निवासी 128
les gens d’Anatot: cent vingt-huit
28 बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
les gens de Beth-Azmaveth: quarante-deux;
29 किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
les gens de Kiriath-Yearim, Kefira et Beêrot: sept cent quarante-trois;
30 रामाह तथा गेबा के निवासी 621
les gens de Rama et Ghéba: six cent vingt-et-un;
31 मिकमाश के निवासी 122
les gens de Mikhmas: cent vingt-deux;
32 बेथेल तथा अय के निवासी 123
les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
33 अन्य नेबो के निवासी 52
les gens d’un autre Nebo: cinquante-deux;
34 अन्य एलाम के निवासी 1,254
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
35 हारिम के निवासी 320
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
36 येरीख़ो के निवासी 345
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
37 लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un;
38 सेनाआह के निवासी 3,930
les enfants de Senaa: trois mille neuf cent trente.
39 पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
40 इम्मर के वंशज 1,052
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
41 पशहूर के वंशज 1,247
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
42 हारिम के वंशज 1,017
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
43 लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodeva: soixante-quatorze.
44 गायक: आसफ के वंशज 148
Les chantres: les fils d’Assaph: cent quarante-huit.
45 द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.
46 मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabbaot,
47 केरोस, सिया, पदोन
les enfants de Kêros, les enfants de Sis, les enfants de Padôn,
48 लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 हनान, गिद्देल, गाहार
les enfants de Hanân, les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar,
50 रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,
51 गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
les enfants de Gazzâm, les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah,
52 बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
les enfants de Bessaï, les enfants de Meounîm, les enfants de Nefichsîm,
53 बकबुक, हकूफा, हरहूर,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
54 बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
les enfants de Baçlit, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
55 बारकोस, सीसरा, तेमाह,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
56 नेज़ीयाह, हातिफा.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
57 शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Soféret, les enfants de Perida;
58 याला, दारकोन, गिद्देल,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
59 शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Amôn.
60 मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addôn, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
62 देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.
63 पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
Et parmi les prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.
64 इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
65 अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm.
66 सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
67 इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cent quarante-cinq.
68 उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
69 ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
Une partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux; le gouverneur versa au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.
71 पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
Un certain nombre de chefs de famille donnèrent au trésor des travaux: en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines.
72 वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
Et ce que donna le reste du peuple s’éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.
73 अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.
Les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël s’établirent dans leurs villes respectives. Lorsque le septième mois arriva, les enfants d’Israël étaient installés dans leurs villes."

< नहेमायाह 7 >