< नहेमायाह 7 >

1 जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
2 मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
3 उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
6 इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
7 वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 पारोश 2,172
Les fils de Parhosh, 2 172;
9 शेपाथियाह 372
les fils de Shephatia, 372;
10 आराह 652
les fils d’Arakh, 652;
11 पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
12 एलाम 1,254
les fils d’Élam, 1 254;
13 ज़त्तू 845
les fils de Zatthu, 845;
14 ज़क्काई 760
les fils de Zaccaï, 760;
15 बिन्‍नूइ 648
les fils de Binnuï, 648;
16 बेबाइ 628
les fils de Bébaï, 628;
17 अजगाद 2,322
les fils d’Azgad, 2 322;
18 अदोनिकम 667
les fils d’Adonikam, 667;
19 बिगवाई 2,067
les fils de Bigvaï, 2 067;
20 आदिन 655
les fils d’Adin, 655;
21 हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
22 हाषूम 328
les fils de Hashum, 328;
23 बेज़ाइ 324
les fils de Bétsaï, 324;
24 हरिफ 112
les fils de Hariph, 112;
25 गिबयोन 95
les fils de Gabaon, 95;
26 बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
27 अनाथोथ के निवासी 128
les hommes d’Anathoth, 128;
28 बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
29 किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
30 रामाह तथा गेबा के निवासी 621
les hommes de Rama et de Guéba, 621;
31 मिकमाश के निवासी 122
les hommes de Micmas, 122;
32 बेथेल तथा अय के निवासी 123
les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
33 अन्य नेबो के निवासी 52
les hommes de l’autre Nebo, 52;
34 अन्य एलाम के निवासी 1,254
les fils de l’autre Élam, 1 254;
35 हारिम के निवासी 320
les fils de Harim, 320;
36 येरीख़ो के निवासी 345
les fils de Jéricho, 345;
37 लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
38 सेनाआह के निवासी 3,930
les fils de Senaa, 3 930.
39 पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
40 इम्मर के वंशज 1,052
les fils d’Immer, 1 052;
41 पशहूर के वंशज 1,247
les fils de Pashkhur, 1 247;
42 हारिम के वंशज 1,017
les fils de Harim, 1 017.
43 लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
44 गायक: आसफ के वंशज 148
Chantres: les fils d’Asaph, 148.
45 द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
46 मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 केरोस, सिया, पदोन
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
49 हनान, गिद्देल, गाहार
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
50 रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
52 बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
53 बकबुक, हकूफा, हरहूर,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
54 बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
55 बारकोस, सीसरा, तेमाह,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
56 नेज़ीयाह, हातिफा.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
57 शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 याला, दारकोन, गिद्देल,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
61 ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
62 देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
63 पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
65 अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
66 सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
67 इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
68 उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
69 ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
70 पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
71 पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
72 वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
73 अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.

< नहेमायाह 7 >