< मत्ती 8 >
1 जब येशु पर्वत से उतरकर आए तब बड़ी भीड़ उनके पीछे-पीछे चलने लगी.
Pu umwene avile ikhile ukhuhuma pakhyamba, avanyalulundamano vingi vakongile.
2 एक कोढ़ के रोगी ने उनके सामने झुककर उनसे विनती करके कहा, “प्रभु, यदि आप चाहें तो मुझे शुद्ध कर सकते हैं.”
Pu lola, akhincha umunu unyabuuba, akhata, “Nkhuludeva unave winogwa wimonie uvutamu.”
3 येशु ने हाथ बढ़ाकर उसे स्पर्श करते हुए कहा, “मैं चाहता हूं. शुद्ध हो जाओ.” वह उसी क्षण कोढ़ रोग से शुद्ध हो गया.
U yesu pwakhagolosya ikhivokho khyamwene akhamwabasya akhata, “Ninogwa upone. Pu akhapona useikhe gulagula ibuuba.
4 येशु ने उसे आज्ञा दी, “यह ध्यान रहे कि तुम इसके विषय में किसी को न बताओ. अब जाकर पुरोहित के सामने स्वयं को परीक्षण के लिए प्रस्तुत करो, और मोशेह द्वारा निर्धारित बलि भेंट करो कि तुम्हारा स्वास्थ्य-लाभ उनके सामने गवाही हो जाए.”
Pu u Yesu akhambula akhata, “Lola khyomela ukhumbula umunu eikhidego eikhi. Pu lutage ukhivonesye khuntekhenchi, pukhahumye neinekhelo nduva alagile u Mose muvamanyile avane”
5 जब येशु ने कफ़रनहूम नगर में प्रवेश किया, तब एक शताधिपति ने आकर उनसे नम्रतापूर्वक निवेदन किया,
Pu uYesu avile afikhe khu Kapernaumu, pu undongonchi vavasikhali akhincha khumwene,
6 “प्रभु, घर पर मेरा सेवक लकवा रोग से पीड़ित है और वह घोर पीड़ा में है.”
pu leino unchongonchi ula akhasimelencha akhata, “'Veinkuludeva, umunu vango aleipa kaya alambalieile igona umbeili gwa mwene gufwe eiganji hange aleinuluvavo fincho.”
7 येशु ने उसे आश्वासन दिया, “मैं आकर उसे चंगा करूंगा.”
Pu u Yesu akhambula akhata, “'Nikhwinja neinjaveile apone”.
8 किंतु शताधिपति ने कहा, “नहीं प्रभु, नहीं, मैं इस योग्य नहीं कि आप मेरे घर आएं. आप केवल मुंह से कह दीजिए और मेरा सेवक स्वस्थ हो जाएगा.
Pu ula undongonchi vavasikhali akhamwamula akhata, “Inkhuludeva, vango sapanogile ukhuta uve wingile mukaya yango, pu ni doova unchove eilimenyu vuvule pu umbombi vango ipona.
9 मैं स्वयं बड़े अधिकारियों के अधीन नियुक्त हूं और सैनिक मेरे अधिकार में हैं. मैं किसी को आदेश देता हूं, ‘जाओ!’ तो वह जाता है, और किसी को आदेश देता हूं, ‘इधर आओ!’ तो वह आता है. अपने सेवक से कहता हूं, ‘यह करो!’ तो वह वही करता है.”
Ulwa khuva une na yune neilimunu neiveikhivwe pulungonchi vwa vasikhali ava valipasi palyune. Nei ngale khyuyu “'Luta' khuvuleive, pu iluta 'Vuvule' pu khuyunga neingate inchaga khunu ikhwincha vuvule, hange umunu umbombi vango neingate,' vomba eikheive puivomba vuvule.
10 यह सुनकर येशु आश्चर्यचकित रह गए. उन्होंने पीछे आ रही भीड़ से कहा, “यह एक सच है कि मैंने इस्राएल राष्ट्र में भी किसी में ऐसा विश्वास नहीं देखा.
Pu u Yesu vuapulikhe ndavule adegilee fincho nukhuvavula avakongaga akhata, “Ncha yeilweli nikhuvavula, saneigelile lusikhu umunu unya lweideikho ndulu mu Israeli eiyei yooni.
11 मैं तुम्हें सूचित करना चाहता हूं कि स्वर्ग-राज्य में अब्राहाम, यित्सहाक और याकोब के साथ भोज में शामिल होने के लिए पूर्व और पश्चिम दिशाओं से अनेकानेक आकर संगति करेंगे,
Nune nikhuvavula eiyakhuta avingi valahuma khuvuhumo wa linchuva na khuvusemo wa linchuva, valatama pupaninie nu Abrahimu, nu Isaka, nu Yakobo, pakhulya ifinu mundudeeva lwa khukyanya.
12 किंतु राज्य के वारिस बाहर अंधकार में फेंक दिए जाएंगे. वह स्थान ऐसा होगा जहां रोना और दांत पीसना होता रहेगा.”
Pu leino avene avana valudeeva vala lahwagwa muhisi ya khunji, pu ukhwa khulava neikhileilo nu lugaduncho lwa meno.”
13 तब येशु ने शताधिपति से कहा, “जाओ, तुम्हारे लिए वैसा ही होगा जैसा तुम्हारा विश्वास है.” उसी क्षण वह सेवक चंगा हो गया.
Na voope uYesu akhambula undongonchi vavasikhali akhata, “Lutaga! puyive nduvunchovile ukhuta umunu umbombi vakho apane, Ukhukongana nu lweidekho lwakho.” Pu leino umbimbi va mwene akhapona useikhe gulagula.
14 जब येशु पेतरॉस के घर पर आए, उन्होंने उनकी सास को बुखार से पीड़ित पाया.
Pu uYesu akhafikha khukaya ya Petro, pwakhambuna unkwive va Petro vaninemwa va dala va mwene, igona pakhihaga aleineimungu.
15 उन्होंने उनके हाथ का स्पर्श किया और वह बुखार से मुक्त हो गई और उठकर उन सब की सेवा करने में जुट गई.
Pu uYesu akhamwabasia ikhivokho khya mwene imungu puyeikhandekha.
16 जब संध्या हुई तब लोग दुष्टात्मा से पीड़ित लोगों को उनके पास लाने लगे और येशु अपने वचन मात्र से उन्हें दुष्टात्मा मुक्त करते गए, साथ ही रोगियों को स्वस्थ.
Pu pakhimihe vukhwilile pu avanu vakhavagega vavingi avavule ni mepo imbivi. Akhandimenyu lya mwene akhavaponia vooni avo vale vatamu hange vatokhile.
17 यह भविष्यवक्ता यशायाह द्वारा की गई इस भविष्यवाणी की पूर्ति थी: “उन्होंने स्वयं हमारी दुर्बलताओं को अपने ऊपर ले लिया तथा हमारे रोगों को उठा लिया.”
Pu yeikhava limalile ukhuvombekha eiliemenyu leila ilyanchoviwagwa nu nyamalago u Isaya, eilyakhuta umwene avatulile uvudekhedekhe vwito, nu vutamu vwito wooni avupeimbeile”
18 अपने आस-पास भीड़ को देख येशु ने शिष्यों को झील की दूसरी ओर जाने की आज्ञा दी.
Pu umwene u Yesu avile avwene ikhipuga khya vanu vuvingi vanchungutile akhavavula nuvalagila ukhuta tuvukhe tulovokhe khumwambo khunyanja eiyamu Galilaya.
19 उसी समय एक शास्त्री ने आकर येशु से विनती की, “गुरुवर, आप जहां कहीं जाएंगे, मैं आपके साथ रहूंगा.”
Pu umunu uyungu usimbi vakalata akhandutila uYesu, pwakhata, veimanyisi uve nikhukhukonga khyoni ukhuwiluta.”
20 येशु ने उसके उत्तर में कहा, “लोमड़ियों के पास उनकी गुफाएं तथा आकाश के पक्षियों के पास उनके बसेरे होते हैं, किंतु मनुष्य के पुत्र के पास तो सिर रखने तक का स्थान नहीं है!”
U Yesu akhamwamula akhata, “Amakave galeinamaguli umwakhugona ifidege fyope filinuvufumba, pu umwana vanya munu aleinchila pakhuveikha uluvafu nukhuhagalila untwe.”
21 एक अन्य शिष्य ने उनसे विनती की, “प्रभु मुझे पहले अपने पिता की अंत्येष्टि की अनुमति दे दीजिए.”
Ukongi va mwene uyunge akhambula akhata, “Nkuludeva, nidova nilute nikhasyile u Daada.” Pu u Yesu akhata,
22 किंतु येशु ने उससे कहा, “मृत अपने मरे हुओं का प्रबंध कर लेंगे, तुम मेरे पीछे हो लो.”
“Ung'ongage une uvalekhe avafwile vasyiilage vavo.”
23 जब उन्होंने नाव में प्रवेश किया उनके शिष्य भी उनके साथ हो लिए.
U Yesu akhingeila muliboti, avakongi va mwene vakhakonga.
24 अचानक झील में ऐसा प्रचंड आंधी उठी कि लहरों ने नाव को ढांक लिया, किंतु येशु इस समय सो रहे थे.
Lola inyanja yikhahambukha vu umbelo guleikhukulugata neimepo yale mbaha fincho. Pu leino u Yesu agonelile utulu.
25 इस पर शिष्यों ने येशु के पास जाकर उन्हें जगाते हुए कहा, “प्रभु, हमारी रक्षा कीजिए, हम नाश हुए जा रहे हैं!”
Avakongi vakhanduteila vakhasisimula nukhata, gwe Nkhuludeva utupokhe ufwe tuleivanya khyongomela munyanja.
26 येशु ने उनसे कहा, “क्यों डर रहे हो, अल्पविश्वासियो!” वह उठे और उन्होंने आंधी और झील को डांटा, और उसी क्षण ही पूरी शांति छा गई.
U Yesu akhavavula akhata khiikhi muleivadwaanchi umwe, khikhi mulei nulwidikho ludebe umwe?” Akhasisimukha, pu akhava munu va khutama khu kulugutu ugunya mepo eiyinya mbelo uguleikhupiga eiliboti pu einyanja yeikhalitama,
27 शिष्य हैरान रह गए, और विचार करने लगे, “ये किस प्रकार के व्यक्ति हैं कि आंधी और झील तक इनकी आज्ञा का पालन करते हैं!”
avanu vooni vakhadeya nukhuta umunu uyu aleinamakha makhi, hange aleindakhikhi pakhuva ukulugutu gwa mepo eiyinyambelo gyope gukhudwaada?”
28 झील पार कर वे गदारा नामक प्रदेश में आए. वहां कब्रों की गुफाओं से निकलकर दुष्टात्मा से पीड़ित दो व्यक्ति उनके सामने आ गए. वे दोनों इतने अधिक हिंसक थे कि कोई भी उस रास्ते से निकल नहीं पाता था.
Pu useikhi ugu uYesu avile alutile khumwambo khu khilunga eikhya vaMagadala, valepo na vanu vaveili avanya mepo imbivi vakhaganila nave. Avanu avo vahumile khumapumba pu valeikhuvagatancha fincho avanu, pa navava gendanjeila savaleikhugenda einjeila yeila.
29 येशु को देख वे दोनों चिल्ला-चिल्लाकर कहने लगे, “परमेश्वर-पुत्र, आपका हमसे क्या लेना देना? क्या आप समय से पहले ही हमें दुःख देने आ पहुंचे हैं?”
Lola, puvakhovela eilimenyu vakhaya, “Tuleinakhikhi nuve vei mwana va Nguluve? Winchile apa pakhuta kineila vu pakhale useikhi sagufikhe?”
30 वहां कुछ दूर सूअरों का एक झुंड चर रहा था.
Pu kwale neikhipuga khya ngube pu nchale pipi navo, hange valepo na vadeimi vagube,
31 दुष्टात्मा येशु से विनती करने लगे, “यदि आप हमें बाहर निकाल ही रहे हैं, तो हमें इन सूअरों के झुंड में भेज दीजिए.”
imepo imbivi punchilikhukuta khwa Yesu ukhuta. “Pu ungave ulwamwile ukhutuhumya utuheileikhe magubenchila.”
32 येशु ने उन्हें आज्ञा दी, “जाओ!” वे निकलकर सूअरों में प्रवेश कर गए और पूरा झुंड ढलान पर सरपट भागता हुआ झील में जा गिरा और डूब गया.
Pu uYesu akhata, “Lutaga!” Pu imepo imbivi nchikhahuma khu vanu vala nukhunchikhingeila khugube. Lola eikhipuga khyoni khikhikha ukhuhuma khukhyamba leikhaluta nukhwingila munyanja punchikhafwa mumagosi.
33 रखवाले भागे और नगर में जाकर घटना का सारा हाल कह सुनाया; साथ ही यह भी कि उन दुष्टात्मा से पीड़ित व्यक्तियों के साथ क्या-क्या हुआ.
Pu leina avadeimi vagube vakhanyila ukhuvuya, vavile vafikhe khu vanchege vwa vanu vakhayavula nchooni inchuvanchiwene na vavanu avanya mepo imbivi.
34 सभी नागरिक नगर से निकलकर येशु के पास आने लगे. जब उन्होंने येशु को देखा तो उनसे विनती करने लगे कि वह उस क्षेत्र की सीमा से बाहर चले जाएं.
Lola, uvunchenge wooni wa vanu vakhincha khukhwaganila nu Yesu. Vaveile va mbwene vakhasimeileincha ahegage nu khilunga khyavo.