< यहोशू 15 >

1 यहूदाह गोत्र को उनके परिवारों के अनुसार बंटवारे में एदोम की सीमा मिली, जो ज़िन के वन के निर्जन प्रदेश में दक्षिण दिशा की ओर है.
Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur.
2 उनकी दक्षिण सीमा लवण-सागर के दक्षिण छोर से, उस खाड़ी से, जो दक्षिण की ओर मुड़ती है;
Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía;
3 और यह अक्रब्बीम चढ़ाई की ओर होती हुई ज़िन की ओर बढ़ जाती है, फिर कादेश-बरनेअ के दक्षिण से बढ़ते हुए हेज़रोन पहुंचती है, और अद्दार की ओर से कारका की ओर बढ़ जाती है.
y salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba a Hezrón, y subiendo por Adar daba vuelta a Carca;
4 यह आज़मोन की ओर से मिस्र की सरिता की ओर बढ़ती है तथा समुद्र में जाकर मिल जाती है; यह दक्षिण सीमा में थी.
de allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
5 यरदन के मुहाने तक लवण-सागर पूर्वी सीमा थी; और उत्तरी सीमा समुद्र की खाड़ी से थी, जो यरदन के मुहाने पर है.
El término del oriente es el mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la lengua del mar, desde el fin del Jordán;
6 फिर सीमा उत्तर दिशा से बढ़कर बेथ-होगलाह तक और उत्तर में बेथ-अराबाह से आगे बढ़ते हुए रियूबेन के पुत्र बोहन की शिला तक पहुंची.
y sube este término por Bet-hogla, y pasa del norte a Bet-arabá, y de aquí sube este término a la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7 सीमा फिर आकोर की घाटी से दबीर तक बढ़ी, और उत्तर में गिलगाल की ओर मुड़ गई, जो अदुम्मीम की चढ़ाई के पास, घाटी के दक्षिण में है. यह सीमा आगे बढ़ते हुए एन-शेमेश के सीमा तक पहुंचकर एन-रोगेल पर खत्म हो गई.
Y torna a subir este término a Debir desde el valle de Acor; y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumín, la cual está al mediodía del arroyo; y pasa este término a las aguas de En-semes, y sale a la fuente de Rogel;
8 इसके बाद यह सीमा बेन-हिन्‍नोम की घाटी के यबूसी ढाल तक पहुंची, जो दक्षिण दिशा में अर्थात् येरूशलेम में हे, और यह सीमा पश्चिम में हिन्‍नोम की घाटी के पास पर्वत के शिखर तक पहुंची. जो हिन्‍नोम की घाटी के पश्चिमी में है, जो उत्तर की ओर रेफाइम की घाटी के अंतिम छोर पर है.
y sube este término por el valle del hijo de Hinom al lado del jebuseo al mediodía; ésta es Jerusalén. Luego sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Hinom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte;
9 पर्वत शिखर से सीमा आगे बढ़कर नेफतोआह के झरने की ओर मुड़कर एफ्रोन पर्वत के नगरों की ओर बढ़ जाती है, तत्पश्चात सीमा बालाह अर्थात् किरयथ-यआरीम की ओर मुड़ जाती है.
y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a la ciudades del monte de Efrón, rodeando luego el mismo término a Baala, la cual es Quiriat-jearim.
10 फिर सीमा बालाह से पश्चिम दिशा में सेईर पर्वत की ओर मुड़ जाती है, और आगे बढ़ते हुए उत्तर में यआरीम पर्वत के अर्थात् कसालोन के ढाल पर पहुंचती है और आगे बेथ-शेमेश में जो तिमनाह पहुंचती है.
Después torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir; y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, ésta es Quesalón, y desciende a Bet-semes, y pasa a Timna.
11 तब सीमा एक्रोन के उत्तर की ओर बढ़कर शिक्‍केरोन की ओर जाती है और बालाह पर्वत की ओर से यबनेएल समुद्र पर जाकर समाप्‍त हुई.
Sale luego este término al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea el mismo término a Sicrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jabneel; y sale este término al mar.
12 पश्चिमी सीमा भूमध्य सागर थी. जो यहूदाह गोत्रजों के लिए उनके परिवारों के अनुसार दिया गया उसकी यही सीमा थी.
El término del occidente es el mar grande. Este pues, es el término de los hijos de Judá en derredor, por sus familias.
13 यहोशू ने येफुन्‍नेह के पुत्र कालेब को यहूदाह गोत्र के बीच एक भाग दिया. याहवेह की ओर से यहोशू को यही आदेश मिला था कि कालेब को किरयथ-अरबा अर्थात् हेब्रोन दिया जाए. (अरबा अनाक के पूर्व-पिता का नाम था.)
Mas a Caleb, hijo de Jefone, dio parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento del SEÑOR a Josué; esto es, a Quiriat-arba, del padre de Anac, que es Hebrón.
14 कालेब ने अनाक के तीन पुत्रों; शेशाइ, अहीमान तथा तालमाई को वहां से निकाल दिया,
Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, a Sesai, Ahimán, y Talmai, hijos de Anac.
15 फिर कालेब ने दबीर वासियों पर हमला किया. दबीर का पुराना नाम किरयथ-सेफेर था.
De aquí subió a los que moraban en Debir; y el nombre de Debir era antes Quiriat-sefer.
16 कालेब ने घोषणा की, “जो कोई किरयथ-सेफेर पर आक्रमण करके उसे अपने अधीन कर लेगा, मैं उसका विवाह अपनी पुत्री अक्सा से कर दूंगा!”
Y dijo Caleb: Al que hiriere a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.
17 कालेब के भाई केनज़ के पुत्र ओथनीएल ने किरयथ-सेफेर को अधीन कर लिया, तब कालेब ने उसे अपनी पुत्री अक्सा उसकी पत्नी होने के लिए दे दी.
Y la tomó Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb; y él le dio por mujer a su hija Acsa.
18 विवाह होने के बाद जब अक्सा अपने पति से बात कर रही थी, उसने उसे अपने पिता से एक खेत मांगने के लिए कहा. जब वह अपने गधे पर से उतर गई, तब कालेब ने उससे पूछा, “तुम्हें क्या चाहिए?”
Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces se apeó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
19 उसने उत्तर दिया, “मुझे आपके आशीर्वाद की ज़रूरत है. जैसे आप मुझे नेगेव क्षेत्र दे ही चुके हैं, और यदि हो सके तो मुझे जल के सोते भी दे दीजिए.” तब कालेब ने उसे ऊपर का सोता, नीचे का सोता दोनों दे दिया.
Y ella respondió: Dame una bendición; pues que me has dado tierra de secadal, dame también fuentes de aguas. El entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo.
20 यहूदाह गोत्र के कुलों का उनके परिवारों के अनुसार जो बंटवारा किया वे ये हैं:
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
21 दक्षिण में एदोम की सीमा से लगे प्रदेश में यहूदाह गोत्र के कुलों को दिये गये नगर थे: कबज़ीएल, एदर तथा यागूर,
Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía: Cabseel, y Edar, y Jagur,
22 कीनाह, दीमोनाह, अदआदाह,
y Cina, y Dimona, y Adada,
23 केदेश, हाज़ोर, यिथनान,
y Cedes, y Hazor, e Itnán,
24 ज़ीफ़, तेलेम, बालोथ,
Zif, y Telem, Bealot,
25 हाज़ोर हदत्ताह, केरिओथ-हेज़रोन अर्थात् हाज़ेर,
y Hazor-hadata, y Queriot-hezrón, que es Hazor,
26 अमाम, शेमा, मोलादाह,
Amam, y Sema, y Molada,
27 हाज़र-गद्दाह, हेशमोन, बेथ-पेलेट,
y Hazar-gada, y Hesmón, y Bet-pelet,
28 हाज़र-शूआल, बेअरशेबा, बिज़योथयाह,
y Hazar-sual, Beerseba, y Bizotia,
29 बालाह, इय्यीम, एज़ेम,
Baala, e Iim, y Esem,
30 एलतोलद, कसील, होरमाह,
y Eltolad, y Quesil, y Horma,
31 ज़िकलाग, मदमन्‍नाह, सनसन्‍नाह,
y Siclag, y Madmana, Sansana,
32 लबाओथ, शिलहीम, एइन तथा रिम्मोन; उनके गांवों सहित कुल उनतीस नगर.
y Lebaot, Silhim, y Aín, y Rimón; en todas veintinueve ciudades con sus aldeas.
33 पश्चिम तलहटी में: एशताओल, ज़ोराह, अशनाह,
En las llanuras, Estaol, y Zora, y Asena,
34 ज़ानोहा, एन-गन्‍नीम, तप्पूआह, एनाम,
y Zanoa, y En-ganim, Tapúa, y Enam,
35 यरमूथ, अदुल्लाम, सोकोह, अज़ेका,
Jarmut, y Adulam, Soco, y Azeca,
36 शअरयिम, अदीथयिम, गदेरा तथा गदेरोथायिम और उनके गांवों के साथ चौदह नगर.
y Saaraim, y Aditaim, y Gedera, y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas.
37 सेनान, हदाशा, मिगदल-गाद,
Zenán, y Hadasa, y Migdal-gad,
38 दिलआन, मिज़पाह, योकथएल,
y Dileán, y Mizpa, y Jocteel,
39 लाकीश, बोत्सकथ, एगलोन,
Laquis, y Boscat, y Eglón,
40 कब्बोन, लहमास, किथलीश,
y Cabón, y Lahmam, y Quitlis,
41 गदेरोथ, बेथ-दागोन, नामाह तथा मक्‍केदा; गांवों सहित सोलह नगर.
y Gederot, Bet-dagón, y Naama, y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.
42 लिबनाह, एतेर, आशान,
Libna, y Eter, y Asán,
43 यिफ्ताह, अशनाह, नज़ीब,
y Jifta, y Asena, y Nezib,
44 काइलाह, अकज़ीब तथा मारेशाह और गांवों सहित नौ नगर.
y Keila, y Aczib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.
45 एक्रोन इसके गांवों तथा नगरों सहित;
Ecrón con sus villas y sus aldeas.
46 एक्रोन से लेकर समुद्र तक, अपने-अपने गांवों के साथ, जितने नगर अशदोद की ओर है;
Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están a la costa de Asdod con sus aldeas.
47 अशदोद तथा उसके समस्त गांवों का क्षेत्र; मिस्र की सरिता, भूमध्य सागर के तटवर्ती क्षेत्र से लेकर गांवों सहित अशदोद के नगर; गांवों सहित अज्जाह एवं उसके नगर.
Asdod con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos.
48 पर्वतीय क्षेत्र में: शामीर, यत्तिर, सोकोह,
Y en las montañas, Samir, y Jatir, y Soco,
49 दन्‍नाह, किरयथ-सन्‍नाह अर्थात् दबीर,
y Dana, y Quiriat-sana, que es Debir,
50 अनाब, एशतमोह, अनीम,
y Anab, y Estemoa, y Anim,
51 गोशेन, होलोन तथा गिलोह; गांवों सहित ग्यारह नगर.
y Gosén, y Holón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas.
52 अरब, दूमाह, एशआन,
Arab, y Duma, y Esán,
53 यानूम, बेथ-तप्पूआह, अफेकाह,
y Janum, y Bet-tapúa, y Afeca,
54 हूमटा, किरयथ-अरबा अर्थात् हेब्रोन तथा ज़ीओर; गांवों सहित नौ नगर.
y Humta, y Quiriat-arba, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.
55 माओन, कर्मेल, ज़ीफ़, युताह,
Maón, Carmel, y Zif, y Juta,
56 येज़्रील, योकदआम, ज़ानोहा,
Jezreel, Jocdeam, y Zanoa,
57 कयीन, गिबियाह तथा तिमनाह; इनके गांवों सहित दस नगर.
Caín, Gabaa, y Timna; diez ciudades con sus aldeas.
58 हलहूल, बेथ-त्सूर, गेदोर,
Halhul, y Bet-sur, y Gedor,
59 माराथ, बेथ-अनोथ, एलतेकोन; इनके गांवों सहित छः नगर.
y Maarat, y Bet-anot, y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
60 किरयथ-बाल अर्थात् किरयथ-यआरीम तथा रब्बाह, इनके गांवों सहित दो नगर.
Quiriat-baal, que es Quiriat-jearim, y Rabá; dos ciudades con sus aldeas.
61 निर्जन प्रदेश में: बेथ-अराबाह, मिद्दीन, सकाकाह,
En el desierto, Bet-arabá, Midín, y Secaca,
62 निबशान, लवण का नगर तथा एन-गेदी; इनके गांवों सहित छः नगर जो.
y Nibsán, y la Ciudad de la Sal, y Engadi; seis ciudades con sus aldeas.
63 यहूदाह गोत्रज येरूशलेम के ही रहनेवाले यबूसियों को निकाल न सके. इस कारण यबूसी अब तक यहूदाह गोत्रजों के साथ हैं.
Mas a los jebuseos que habitaban en Jerusalén, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar; antes quedó el jebuseo en Jerusalén con los hijos de Judá, hasta hoy.

< यहोशू 15 >