< यहोशू 15 >

1 यहूदाह गोत्र को उनके परिवारों के अनुसार बंटवारे में एदोम की सीमा मिली, जो ज़िन के वन के निर्जन प्रदेश में दक्षिण दिशा की ओर है.
ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
2 उनकी दक्षिण सीमा लवण-सागर के दक्षिण छोर से, उस खाड़ी से, जो दक्षिण की ओर मुड़ती है;
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
3 और यह अक्रब्बीम चढ़ाई की ओर होती हुई ज़िन की ओर बढ़ जाती है, फिर कादेश-बरनेअ के दक्षिण से बढ़ते हुए हेज़रोन पहुंचती है, और अद्दार की ओर से कारका की ओर बढ़ जाती है.
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
4 यह आज़मोन की ओर से मिस्र की सरिता की ओर बढ़ती है तथा समुद्र में जाकर मिल जाती है; यह दक्षिण सीमा में थी.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
5 यरदन के मुहाने तक लवण-सागर पूर्वी सीमा थी; और उत्तरी सीमा समुद्र की खाड़ी से थी, जो यरदन के मुहाने पर है.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
6 फिर सीमा उत्तर दिशा से बढ़कर बेथ-होगलाह तक और उत्तर में बेथ-अराबाह से आगे बढ़ते हुए रियूबेन के पुत्र बोहन की शिला तक पहुंची.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
7 सीमा फिर आकोर की घाटी से दबीर तक बढ़ी, और उत्तर में गिलगाल की ओर मुड़ गई, जो अदुम्मीम की चढ़ाई के पास, घाटी के दक्षिण में है. यह सीमा आगे बढ़ते हुए एन-शेमेश के सीमा तक पहुंचकर एन-रोगेल पर खत्म हो गई.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
8 इसके बाद यह सीमा बेन-हिन्‍नोम की घाटी के यबूसी ढाल तक पहुंची, जो दक्षिण दिशा में अर्थात् येरूशलेम में हे, और यह सीमा पश्चिम में हिन्‍नोम की घाटी के पास पर्वत के शिखर तक पहुंची. जो हिन्‍नोम की घाटी के पश्चिमी में है, जो उत्तर की ओर रेफाइम की घाटी के अंतिम छोर पर है.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
9 पर्वत शिखर से सीमा आगे बढ़कर नेफतोआह के झरने की ओर मुड़कर एफ्रोन पर्वत के नगरों की ओर बढ़ जाती है, तत्पश्चात सीमा बालाह अर्थात् किरयथ-यआरीम की ओर मुड़ जाती है.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
10 फिर सीमा बालाह से पश्चिम दिशा में सेईर पर्वत की ओर मुड़ जाती है, और आगे बढ़ते हुए उत्तर में यआरीम पर्वत के अर्थात् कसालोन के ढाल पर पहुंचती है और आगे बेथ-शेमेश में जो तिमनाह पहुंचती है.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
11 तब सीमा एक्रोन के उत्तर की ओर बढ़कर शिक्‍केरोन की ओर जाती है और बालाह पर्वत की ओर से यबनेएल समुद्र पर जाकर समाप्‍त हुई.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
12 पश्चिमी सीमा भूमध्य सागर थी. जो यहूदाह गोत्रजों के लिए उनके परिवारों के अनुसार दिया गया उसकी यही सीमा थी.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
13 यहोशू ने येफुन्‍नेह के पुत्र कालेब को यहूदाह गोत्र के बीच एक भाग दिया. याहवेह की ओर से यहोशू को यही आदेश मिला था कि कालेब को किरयथ-अरबा अर्थात् हेब्रोन दिया जाए. (अरबा अनाक के पूर्व-पिता का नाम था.)
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
14 कालेब ने अनाक के तीन पुत्रों; शेशाइ, अहीमान तथा तालमाई को वहां से निकाल दिया,
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
15 फिर कालेब ने दबीर वासियों पर हमला किया. दबीर का पुराना नाम किरयथ-सेफेर था.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
16 कालेब ने घोषणा की, “जो कोई किरयथ-सेफेर पर आक्रमण करके उसे अपने अधीन कर लेगा, मैं उसका विवाह अपनी पुत्री अक्सा से कर दूंगा!”
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
17 कालेब के भाई केनज़ के पुत्र ओथनीएल ने किरयथ-सेफेर को अधीन कर लिया, तब कालेब ने उसे अपनी पुत्री अक्सा उसकी पत्नी होने के लिए दे दी.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
18 विवाह होने के बाद जब अक्सा अपने पति से बात कर रही थी, उसने उसे अपने पिता से एक खेत मांगने के लिए कहा. जब वह अपने गधे पर से उतर गई, तब कालेब ने उससे पूछा, “तुम्हें क्या चाहिए?”
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
19 उसने उत्तर दिया, “मुझे आपके आशीर्वाद की ज़रूरत है. जैसे आप मुझे नेगेव क्षेत्र दे ही चुके हैं, और यदि हो सके तो मुझे जल के सोते भी दे दीजिए.” तब कालेब ने उसे ऊपर का सोता, नीचे का सोता दोनों दे दिया.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
20 यहूदाह गोत्र के कुलों का उनके परिवारों के अनुसार जो बंटवारा किया वे ये हैं:
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
21 दक्षिण में एदोम की सीमा से लगे प्रदेश में यहूदाह गोत्र के कुलों को दिये गये नगर थे: कबज़ीएल, एदर तथा यागूर,
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
22 कीनाह, दीमोनाह, अदआदाह,
וקינה ודימונה ועדעדה׃
23 केदेश, हाज़ोर, यिथनान,
וקדש וחצור ויתנן׃
24 ज़ीफ़, तेलेम, बालोथ,
זיף וטלם ובעלות׃
25 हाज़ोर हदत्ताह, केरिओथ-हेज़रोन अर्थात् हाज़ेर,
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
26 अमाम, शेमा, मोलादाह,
אמם ושמע ומולדה׃
27 हाज़र-गद्दाह, हेशमोन, बेथ-पेलेट,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
28 हाज़र-शूआल, बेअरशेबा, बिज़योथयाह,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
29 बालाह, इय्यीम, एज़ेम,
בעלה ועיים ועצם׃
30 एलतोलद, कसील, होरमाह,
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
31 ज़िकलाग, मदमन्‍नाह, सनसन्‍नाह,
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
32 लबाओथ, शिलहीम, एइन तथा रिम्मोन; उनके गांवों सहित कुल उनतीस नगर.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
33 पश्चिम तलहटी में: एशताओल, ज़ोराह, अशनाह,
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
34 ज़ानोहा, एन-गन्‍नीम, तप्पूआह, एनाम,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
35 यरमूथ, अदुल्लाम, सोकोह, अज़ेका,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
36 शअरयिम, अदीथयिम, गदेरा तथा गदेरोथायिम और उनके गांवों के साथ चौदह नगर.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
37 सेनान, हदाशा, मिगदल-गाद,
צנן וחדשה ומגדל גד׃
38 दिलआन, मिज़पाह, योकथएल,
ודלען והמצפה ויקתאל׃
39 लाकीश, बोत्सकथ, एगलोन,
לכיש ובצקת ועגלון׃
40 कब्बोन, लहमास, किथलीश,
וכבון ולחמס וכתליש׃
41 गदेरोथ, बेथ-दागोन, नामाह तथा मक्‍केदा; गांवों सहित सोलह नगर.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
42 लिबनाह, एतेर, आशान,
לבנה ועתר ועשן׃
43 यिफ्ताह, अशनाह, नज़ीब,
ויפתח ואשנה ונציב׃
44 काइलाह, अकज़ीब तथा मारेशाह और गांवों सहित नौ नगर.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
45 एक्रोन इसके गांवों तथा नगरों सहित;
עקרון ובנתיה וחצריה׃
46 एक्रोन से लेकर समुद्र तक, अपने-अपने गांवों के साथ, जितने नगर अशदोद की ओर है;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
47 अशदोद तथा उसके समस्त गांवों का क्षेत्र; मिस्र की सरिता, भूमध्य सागर के तटवर्ती क्षेत्र से लेकर गांवों सहित अशदोद के नगर; गांवों सहित अज्जाह एवं उसके नगर.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
48 पर्वतीय क्षेत्र में: शामीर, यत्तिर, सोकोह,
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
49 दन्‍नाह, किरयथ-सन्‍नाह अर्थात् दबीर,
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
50 अनाब, एशतमोह, अनीम,
וענב ואשתמה וענים׃
51 गोशेन, होलोन तथा गिलोह; गांवों सहित ग्यारह नगर.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
52 अरब, दूमाह, एशआन,
ארב ורומה ואשען׃
53 यानूम, बेथ-तप्पूआह, अफेकाह,
וינים ובית תפוח ואפקה׃
54 हूमटा, किरयथ-अरबा अर्थात् हेब्रोन तथा ज़ीओर; गांवों सहित नौ नगर.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
55 माओन, कर्मेल, ज़ीफ़, युताह,
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
56 येज़्रील, योकदआम, ज़ानोहा,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
57 कयीन, गिबियाह तथा तिमनाह; इनके गांवों सहित दस नगर.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
58 हलहूल, बेथ-त्सूर, गेदोर,
חלחול בית צור וגדור׃
59 माराथ, बेथ-अनोथ, एलतेकोन; इनके गांवों सहित छः नगर.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
60 किरयथ-बाल अर्थात् किरयथ-यआरीम तथा रब्बाह, इनके गांवों सहित दो नगर.
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
61 निर्जन प्रदेश में: बेथ-अराबाह, मिद्दीन, सकाकाह,
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
62 निबशान, लवण का नगर तथा एन-गेदी; इनके गांवों सहित छः नगर जो.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
63 यहूदाह गोत्रज येरूशलेम के ही रहनेवाले यबूसियों को निकाल न सके. इस कारण यबूसी अब तक यहूदाह गोत्रजों के साथ हैं.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃

< यहोशू 15 >