< यूहन्ना 6:66 >

66 इसके परिणामस्वरूप मसीह येशु के अनेक चेले पीछे हट गए और उनके पीछे चलना छोड़ दिया.
For dette var det mange av læresveinarne hans som drog seg undan og ikkje gjekk ikring med honom lenger.
From
Strongs:
Greek:
ἐκ
Transliteration:
ek
Context:
Next word

that [time]
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
τούτου
Transliteration:
toutou
Context:
Next word

many
Strongs:
Lexicon:
πολύς
Greek:
πολλοὶ
Transliteration:
polloi
Context:
Next word

out of
Strongs:
Greek:
ἐκ
Transliteration:
ek
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῶν
Transliteration:
tōn
Context:
Next word

disciples
Strongs:
Lexicon:
μαθητής
Greek:
μαθητῶν
Transliteration:
mathētōn
Context:
Next word

of Him
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῦ
Transliteration:
autou
Context:
Next word

went away
Strongs:
Lexicon:
ἀπέρχομαι
Greek:
ἀπῆλθον
Transliteration:
apēlthon
Context:
Next word

to
Strongs:
Greek:
εἰς
Transliteration:
eis
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word

back
Strongs:
Greek:
ὀπίσω
Transliteration:
opisō
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

no longer
Strongs:
Lexicon:
οὐ+ἔτι
Greek:
οὐκέτι
Transliteration:
ouketi
Context:
Next word

no longer
Strongs:
Lexicon:
οὐ+ἔτι
Greek:
οὐκέτι
Transliteration:
ouketi
Context:
Joined with previous word

with
Strongs:
Lexicon:
μετά
Greek:
μετ᾽
Transliteration:
met᾽
Context:
Next word

Him
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῦ
Transliteration:
autou
Context:
Next word

were walking.
Strongs:
Lexicon:
περιπατέω
Greek:
περιεπάτουν.
Transliteration:
periepatoun
Context:
Next word

< यूहन्ना 6:66 >