< यूहन्ना 10 >
1 “मैं तुम फ़रीसियों पर यह अटल सच्चाई प्रकट कर रहा हूं. वह, जो भेड़शाला में द्वार से प्रवेश नहीं करता परंतु बाड़ा फांद कर घुसता है, चोर और लुटेरा है,
ཨཧཾ ཡུཥྨཱནཏིཡཐཱརྠཾ ཝདཱམི, ཡོ ཛནོ དྭཱརེཎ ན པྲཝིཤྱ ཀེནཱཔྱནྱེན མེཥགྲྀཧཾ པྲཝིཤཏི ས ཨེཝ སྟེནོ དསྱུཤྩ།
2 परंतु जो द्वार से प्रवेश करता है, वह भेड़ों का चरवाहा है.
ཡོ དྭཱརེཎ པྲཝིཤཏི ས ཨེཝ མེཥཔཱལཀཿ།
3 उसके लिए द्वारपाल द्वार खोल देता है, भेड़ें उसकी आवाज सुनती हैं. वह अपनी भेड़ों को नाम लेकर बुलाता और उन्हें बाहर ले जाता है.
དཽཝཱརིཀསྟསྨཻ དྭཱརཾ མོཙཡཏི མེཥགཎཤྩ ཏསྱ ཝཱཀྱཾ ཤྲྀཎོཏི ས ནིཛཱན྄ མེཥཱན྄ སྭསྭནཱམྣཱཧཱུཡ བཧིཿ ཀྲྀཏྭཱ ནཡཏི།
4 अपनी सब भेड़ों को बाहर निकाल लेने के बाद वह उनके आगे-आगे चलता है और भेड़ें उसके पीछे-पीछे क्योंकि वे उसकी आवाज पहचानती हैं.
ཏཐཱ ནིཛཱན྄ མེཥཱན྄ བཧིཿ ཀྲྀཏྭཱ སྭཡཾ ཏེཥཱམ྄ ཨགྲེ གཙྪཏི, ཏཏོ མེཥཱསྟསྱ ཤབྡཾ བུདྷྱནྟེ, ཏསྨཱཏ྄ ཏསྱ པཤྩཱད྄ ཝྲཛནྟི།
5 वे किसी अनजान के पीछे कभी नहीं चलेंगी परंतु उससे भागेंगी क्योंकि वे उस अनजान की आवाज नहीं पहचानतीं.”
ཀིནྟུ པརསྱ ཤབྡཾ ན བུདྷྱནྟེ ཏསྨཱཏ྄ ཏསྱ པཤྩཱད྄ ཝྲཛིཥྱནྟི ཝརཾ ཏསྱ སམཱིཔཱཏ྄ པལཱཡིཥྱནྟེ།
6 मसीह येशु के इस दृष्टांत का मतलब सुननेवाले फ़रीसी नहीं समझे कि वह उनसे कहना क्या चाह रहे थे.
ཡཱིཤུསྟེབྷྱ ཨིམཱཾ དྲྀཥྚཱནྟཀཐཱམ྄ ཨཀཐཡཏ྄ ཀིནྟུ ཏེན ཀཐིཏཀཐཱཡཱསྟཱཏྤཪྻྱཾ ཏེ ནཱབུདྷྱནྟ།
7 इसलिये मसीह येशु ने दोबारा कहा, “मैं तुम पर यह अटल सच्चाई प्रकट कर रहा हूं: भेड़ों का द्वार मैं ही हूं.
ཨཏོ ཡཱིཤུཿ པུནརཀཐཡཏ྄, ཡུཥྨཱནཱཧཾ ཡཐཱརྠཏརཾ ཝྱཱཧརཱམི, མེཥགྲྀཧསྱ དྭཱརམ྄ ཨཧམེཝ།
8 वे सभी, जो मुझसे पहले आए, चोर और लुटेरे थे. भेड़ों ने उनकी नहीं सुनी.
མཡཱ ན པྲཝིཤྱ ཡ ཨཱགཙྪན྄ ཏེ སྟེནཱ དསྱཝཤྩ ཀིནྟུ མེཥཱསྟེཥཱཾ ཀཐཱ ནཱཤྲྀཎྭན྄།
9 द्वार मैं ही हूं. यदि कोई मुझसे होकर प्रवेश करता है तो उद्धार प्राप्त करेगा. वह भीतर बाहर आया जाया करेगा और चारा पाएगा.
ཨཧམེཝ དྭཱརསྭརཱུཔཿ, མཡཱ ཡཿ ཀཤྩིཏ པྲཝིཤཏི ས རཀྵཱཾ པྲཱཔྶྱཏི ཏཐཱ བཧིརནྟཤྩ གམནཱགམནེ ཀྲྀཏྭཱ ཙརཎསྠཱནཾ པྲཱཔྶྱཏི།
10 चोर किसी अन्य उद्देश्य से नहीं, मात्र चुराने, हत्या करने और नाश करने आता है; मैं इसलिये आया कि वे जीवन पाएं और बहुतायत का जीवन पाएं.
ཡོ ཛནསྟེནཿ ས ཀེཝལཾ སྟཻནྱབདྷཝིནཱཤཱན྄ ཀརྟྟུམེཝ སམཱཡཱཏི ཀིནྟྭཧམ྄ ཨཱཡུ རྡཱཏུམ྄ ཨརྠཱཏ྄ བཱཧཱུལྱེན ཏདེཝ དཱཏུམ྄ ཨཱགཙྪམ྄།
11 “मैं ही हूं अच्छा चरवाहा. अच्छा चरवाहा अपनी भेड़ों के लिए अपने प्राण दे देता है.
ཨཧམེཝ སཏྱམེཥཔཱལཀོ ཡསྟུ སཏྱོ མེཥཔཱལཀཿ ས མེཥཱརྠཾ པྲཱཎཏྱཱགཾ ཀརོཏི;
12 मज़दूर, जो न तो चरवाहा है और न भेड़ों का स्वामी, भेड़िये को आते देख भेड़ों को छोड़कर भाग जाता है. भेड़िया उन्हें पकड़ता है और वे तितर-बितर हो जाती हैं.
ཀིནྟུ ཡོ ཛནོ མེཥཔཱལཀོ ན, ཨརྠཱད྄ ཡསྱ མེཥཱ ནིཛཱ ན བྷཝནྟི, ཡ ཨེཏཱདྲྀཤོ ཝཻཏནིཀཿ ས ཝྲྀཀམ྄ ཨཱགཙྪནྟཾ དྲྀཥྚྭཱ མེཛཝྲཛཾ ཝིཧཱཡ པལཱཡཏེ, ཏསྨཱད྄ ཝྲྀཀསྟཾ ཝྲཛཾ དྷྲྀཏྭཱ ཝིཀིརཏི།
13 इसलिये कि वह मज़दूर है, उसे भेड़ों की कोई चिंता नहीं है.
ཝཻཏནིཀཿ པལཱཡཏེ ཡཏཿ ས ཝེཏནཱརྠཱི མེཥཱརྠཾ ན ཙིནྟཡཏི།
14 “मैं ही हूं अच्छा चरवाहा. मैं अपनों को जानता हूं और मेरे अपने मुझे;
ཨཧམེཝ སཏྱོ མེཥཔཱལཀཿ, པིཏཱ མཱཾ ཡཐཱ ཛཱནཱཏི, ཨཧཉྩ ཡཐཱ པིཏརཾ ཛཱནཱམི,
15 ठीक जिस प्रकार पिता परमेश्वर मुझे जानते हैं, और मैं उन्हें. भेड़ों के लिए मैं अपने प्राण भेंट कर देता हूं.
ཏཐཱ ནིཛཱན྄ མེཥཱནཔི ཛཱནཱམི, མེཥཱཤྩ མཱཾ ཛཱནཱནྟི, ཨཧཉྩ མེཥཱརྠཾ པྲཱཎཏྱཱགཾ ཀརོམི།
16 मेरी और भी भेड़ें हैं, जो अब तक इस भेड़शाला में नहीं हैं. मुझे उन्हें भी लाना है. वे मेरी आवाज सुनेंगी; तब एक ही झुंड और एक ही चरवाहा होगा.
ཨཔརཉྩ ཨེཏད྄ གྲྀཧཱིཡ མེཥེབྷྱོ བྷིནྣཱ ཨཔི མེཥཱ མམ སནྟི ཏེ སཀལཱ ཨཱནཡིཏཝྱཱཿ; ཏེ མམ ཤབྡཾ ཤྲོཥྱནྟི ཏཏ ཨེཀོ ཝྲཛ ཨེཀོ རཀྵཀོ བྷཝིཥྱཏི།
17 पिता मुझसे प्रेम इसलिये करते हैं कि मैं अपने प्राण भेंट कर देता हूं—कि उन्हें दोबारा प्राप्त करूं.
པྲཱཎཱནཧཾ ཏྱཀྟྭཱ པུནཿ པྲཱཎཱན྄ གྲཧཱིཥྱཱམི, ཏསྨཱཏ྄ པིཏཱ མཡི སྣེཧཾ ཀརོཏི།
18 कोई भी मुझसे मेरे प्राण छीन नहीं रहा—मैं अपने प्राण अपनी इच्छा से भेंट कर रहा हूं. मुझे अपने प्राण भेंट करने और उसे दोबारा प्राप्त करने का अधिकार है, जो मुझे अपने पिता की ओर से प्राप्त हुआ है.”
ཀཤྩིཛྫནོ མམ པྲཱཎཱན྄ ཧནྟུཾ ན ཤཀྣོཏི ཀིནྟུ སྭཡཾ ཏཱན྄ སམརྤཡཱམི ཏཱན྄ སམརྤཡིཏུཾ པུནརྒྲཧཱིཏུཉྩ མམ ཤཀྟིརཱསྟེ བྷཱརམིམཾ སྭཔིཏུཿ སཀཱཤཱཏ྄ པྲཱཔྟོཧམ྄།
19 मसीह येशु के इस वक्तव्य के कारण यहूदियों में दोबारा मतभेद उत्पन्न हो गया.
ཨསྨཱདུཔདེཤཱཏ྄ པུནཤྩ ཡིཧཱུདཱིཡཱནཱཾ མདྷྱེ བྷིནྣཝཱཀྱཏཱ ཛཱཏཱ།
20 उनमें से कुछ ने कहा, “यह दुष्टात्मा से पीड़ित है या निपट सिरफिरा. क्यों सुनते हो तुम उसकी?”
ཏཏོ བཧཝོ ཝྱཱཧརན྄ ཨེཥ བྷཱུཏགྲསྟ ཨུནྨཏྟཤྩ, ཀུཏ ཨེཏསྱ ཀཐཱཾ ཤྲྀཎུཐ?
21 कुछ अन्य लोगों ने कहा, “ये वचन दुष्टात्मा से पीड़ित व्यक्ति के नहीं हो सकते; क्या कोई दुष्टात्मा अंधों को आंखों की रोशनी दे सकता है?”
ཀེཙིད྄ ཨཝདན྄ ཨེཏསྱ ཀཐཱ བྷཱུཏགྲསྟསྱ ཀཐཱཝནྣ བྷཝནྟི, བྷཱུཏཿ ཀིམ྄ ཨནྡྷཱཡ ཙཀྵུཥཱི དཱཏུཾ ཤཀྣོཏི?
22 शीत ऋतु थी और येरूशलेम में समर्पण पर्व मनाया जा रहा था.
ཤཱིཏཀཱལེ ཡིརཱུཤཱལམི མནྡིརོཏྶརྒཔཪྻྭཎྱུཔསྠིཏེ
23 मसीह येशु मंदिर परिसर में शलोमोन के द्वारा बनाए हुए मंडप में टहल रहे थे.
ཡཱིཤུཿ སུལེམཱནོ ནིཿསཱརེཎ གམནཱགམནེ ཀརོཏི,
24 यहूदी अगुओं ने उन्हें घेर लिया और जानना चाहा, “तुम हमें कब तक दुविधा में डाले रहोगे? यदि तुम ही मसीह हो तो हमें स्पष्ट बता दो.”
ཨེཏསྨིན྄ སམཡེ ཡིཧཱུདཱིཡཱསྟཾ ཝེཥྚཡིཏྭཱ ཝྱཱཧརན྄ ཀཏི ཀཱལཱན྄ ཨསྨཱཀཾ ཝིཙིཀིཏྶཱཾ སྠཱཔཡིཥྱཱམི? ཡདྱབྷིཥིཀྟོ བྷཝཏི ཏརྷི ཏཏ྄ སྤཥྚཾ ཝད།
25 मसीह येशु ने उत्तर दिया, “मैंने तो आपको बता दिया है, किंतु आप ही विश्वास नहीं करते. सभी काम, जो मैं अपने पिता के नाम में करता हूं, वे ही मेरे गवाह हैं.
ཏདཱ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱཝདད྄ ཨཧམ྄ ཨཙཀཐཾ ཀིནྟུ ཡཱུཡཾ ན པྲཏཱིཐ, ནིཛཔིཏུ རྣཱམྣཱ ཡཱཾ ཡཱཾ ཀྲིཡཱཾ ཀརོམི སཱ ཀྲིཡཻཝ མམ སཱཀྵིསྭརཱུཔཱ།
26 आप विश्वास नहीं करते क्योंकि आप मेरी भेड़ें नहीं हैं.
ཀིནྟྭཧཾ པཱུཪྻྭམཀཐཡཾ ཡཱུཡཾ མམ མེཥཱ ན བྷཝཐ, ཀཱརཎཱདསྨཱན྄ ན ཝིཤྭསིཐ།
27 मेरी भेड़ें मेरी आवाज सुनती हैं. मैं उन्हें जानता हूं और वे मेरे पीछे-पीछे चलती हैं.
མམ མེཥཱ མམ ཤབྡཾ ཤྲྀཎྭནྟི ཏཱནཧཾ ཛཱནཱམི ཏེ ཙ མམ པཤྩཱད྄ གཙྪནྟི།
28 मैं उन्हें अनंत काल का जीवन देता हूं. वे कभी नाश न होंगी और कोई भी उन्हें मेरे हाथ से छीन नहीं सकता. (aiōn , aiōnios )
ཨཧཾ ཏེབྷྱོ྅ནནྟཱཡུ རྡདཱམི, ཏེ ཀདཱཔི ན ནཾཀྵྱནྟི ཀོཔི མམ ཀརཱཏ྄ ཏཱན྄ ཧརྟྟུཾ ན ཤཀྵྱཏི། (aiōn , aiōnios )
29 मेरे पिता, जिन्होंने उन्हें मुझे सौंपा है, सबसे बड़ा हैं और कोई भी इन्हें पिता के हाथ से छीन नहीं सकता.
ཡོ མམ པིཏཱ ཏཱན྄ མཧྱཾ དཏྟཝཱན྄ ས སཪྻྭསྨཱཏ྄ མཧཱན྄, ཀོཔི མམ པིཏུཿ ཀརཱཏ྄ ཏཱན྄ ཧརྟྟུཾ ན ཤཀྵྱཏི།
30 मैं और पिता एक तत्व हैं.”
ཨཧཾ པིཏཱ ཙ དྭཡོརེཀཏྭམ྄།
31 तब यहूदियों ने दोबारा उनका पथराव करने के लिए पत्थर उठा लिए.
ཏཏོ ཡིཧཱུདཱིཡཱཿ པུནརཔི ཏཾ ཧནྟུཾ པཱཥཱཎཱན྄ ཨུདཏོལཡན྄།
32 मसीह येशु ने उनसे प्रश्न किया, “मैंने अपने पिता की ओर से तुम्हारे सामने अनेक भले काम किए. उनमें से किस काम के लिए तुम मेरा पथराव करना चाहते हो?”
ཡཱིཤུཿ ཀཐིཏཝཱན྄ པིཏུཿ སཀཱཤཱད྄ བཧཱུནྱུཏྟམཀརྨྨཱཎི ཡུཥྨཱཀཾ པྲཱཀཱཤཡཾ ཏེཥཱཾ ཀསྱ ཀརྨྨཎཿ ཀཱརཎཱན྄ མཱཾ པཱཥཱཎཻརཱཧནྟུམ྄ ཨུདྱཏཱཿ སྠ?
33 यहूदियों ने उत्तर दिया, “भले काम के कारण नहीं, परंतु परमेश्वर-निंदा के कारण: तुम मनुष्य होते हुए स्वयं को परमेश्वर घोषित करते हो!”
ཡིཧཱུདཱིཡཱཿ པྲཏྱཝདན྄ པྲཤསྟཀརྨྨཧེཏོ རྣ ཀིནྟུ ཏྭཾ མཱནུཥཿ སྭམཱིཤྭརམ྄ ཨུཀྟྭེཤྭརཾ ནིནྡསི ཀཱརཎཱདསྨཱཏ྄ ཏྭཱཾ པཱཥཱཎཻརྷནྨཿ།
34 मसीह येशु ने उनसे पूछा, “क्या तुम्हारे व्यवस्था में यह नहीं लिखा: मैंने कहा कि तुम ईश्वर हो?
ཏདཱ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱུཀྟཝཱན྄ མཡཱ ཀཐིཏཾ ཡཱུཡམ྄ ཨཱིཤྭརཱ ཨེཏདྭཙནཾ ཡུཥྨཱཀཾ ཤཱསྟྲེ ལིཁིཏཾ ནཱསྟི ཀིཾ?
35 जिन्हें परमेश्वर का संदेश दिया गया था, उन्हें ईश्वर कहकर संबोधित किया गया—और पवित्र शास्त्र का लेख टल नहीं सकता,
ཏསྨཱད྄ ཡེཥཱམ྄ ཨུདྡེཤེ ཨཱིཤྭརསྱ ཀཐཱ ཀཐིཏཱ ཏེ ཡདཱིཤྭརགཎཱ ཨུཙྱནྟེ དྷརྨྨགྲནྠསྱཱཔྱནྱཐཱ བྷཝིཏུཾ ན ཤཀྱཾ,
36 तो जिसे पिता ने विशेष उद्देश्य पूरा करने के लिए अलग कर संसार में भेज दिया है, उसके विषय में आप यह घोषणा कर रहे हैं: ‘तुम परमेश्वर की निंदा कर रहे हो!’ क्या मात्र इसलिये कि मैंने यह दावा किया है, ‘मैं परमेश्वर का पुत्र हूं’?
ཏརྷྱཱཧམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ པུཏྲ ཨིཏི ཝཱཀྱསྱ ཀཐནཱཏ྄ ཡཱུཡཾ པིཏྲཱབྷིཥིཀྟཾ ཛགཏི པྲེརིཏཉྩ པུམཱཾསཾ ཀཐམ྄ ཨཱིཤྭརནིནྡཀཾ ཝཱདཡ?
37 मत करो मुझमें विश्वास यदि मैं अपने पिता के काम नहीं कर रहा.
ཡདྱཧཾ པིཏུཿ ཀརྨྨ ན ཀརོམི ཏརྷི མཱཾ ན པྲཏཱིཏ;
38 परंतु यदि मैं ये काम कर ही रहा हूं, तो भले ही तुम मुझमें विश्वास न करो, इन कामों में तो विश्वास करो कि तुम जान जाओ और समझ लो कि पिता परमेश्वर मुझमें हैं और मैं पिता परमेश्वर में.”
ཀིནྟུ ཡདི ཀརོམི ཏརྷི མཡི ཡུཥྨཱབྷིཿ པྲཏྱཡེ ན ཀྲྀཏེ྅པི ཀཱཪྻྱེ པྲཏྱཡཿ ཀྲིཡཏཱཾ, ཏཏོ མཡི པིཏཱསྟཱིཏི པིཏཪྻྱཧམ྄ ཨསྨཱིཏི ཙ ཀྵཱཏྭཱ ཝིཤྭསིཥྱཐ།
39 इस पर उन्होंने दोबारा मसीह येशु को बंदी बनाने का प्रयास किया, किंतु वह उनके हाथ से बचकर निकल गए.
ཏདཱ ཏེ པུནརཔི ཏཾ དྷརྟྟུམ྄ ཨཙེཥྚནྟ ཀིནྟུ ས ཏེཥཱཾ ཀརེབྷྱོ ནིསྟཱིཪྻྱ
40 इसके बाद मसीह येशु यरदन नदी के पार दोबारा उस स्थान को चले गए, जहां पहले योहन बपतिस्मा देते थे और वह वहीं ठहरे रहे.
པུན ཪྻརྡྡན྄ ཨདྱཱསྟཊེ ཡཏྲ པུཪྻྭཾ ཡོཧན྄ ཨམཛྫཡཏ྄ ཏཏྲཱགཏྱ ནྱཝསཏ྄།
41 वहां अनेक लोग उनके पास आने लगे. वे कह रहे थे, “यद्यपि योहन ने कोई अद्भुत चिह्न नहीं दिखाया, फिर भी जो कुछ उन्होंने इनके विषय में कहा था, वह सब सच है.”
ཏཏོ བཧཝོ ལོཀཱསྟཏྶམཱིཔམ྄ ཨཱགཏྱ ཝྱཱཧརན྄ ཡོཧན྄ ཀིམཔྱཱཤྩཪྻྱཾ ཀརྨྨ ནཱཀརོཏ྄ ཀིནྟྭསྨིན྄ མནུཥྱེ ཡཱ ཡཿ ཀཐཱ ཨཀཐཡཏ྄ ཏཱཿ སཪྻྭཱཿ སཏྱཱཿ;
42 वहां अनेक लोगों ने मसीह येशु में विश्वास किया.
ཏཏྲ ཙ བཧཝོ ལོཀཱསྟསྨིན྄ ཝྱཤྭསན྄།