< होशे 4 >
1 हे इस्राएली लोगों, याहवेह की बात को सुनो, क्योंकि तुम जो इस देश में रहते हो, तुम्हारे ऊपर याहवेह एक दोष लगानेवाला है: “इस देश के निवासियों में परमेश्वर के प्रति न तो विश्वासयोग्यता, न प्रेम, और न ही परमेश्वर को माननेवाली बात है.
Hagi Ra Anumzamo'a amanage hianki Israeli vahe'mota antahiho, Ra Anumzamo'a amanage huno ama mopafima mani'naza vahera keaga huramanteanki antahiho, Tamagra avariri fatgo nosuta, avesi ante'zana omanegeno, Anumzamofoma keno antahino'ma hu'zana ama mopafina omanene.
2 यहां सिर्फ शाप, झूठ और हत्या, चोरी, और व्यभिचार है; वे सब सीमाओं को लांघ जाते हैं, और खून के बदले खून बहाते हैं.
Hagi tamagripina vahe'ma sifna hunte'zanki, havigema huzanki, hazenkezmi omane vahe zamahe fri'zanki, kumzafa zane, monko avu'avazane, mika kaziga ha' frama hu'zane, vahe'ma aheno korama eri tagi'zamo avite'ne.
3 यही कारण है कि यह देश सूख जाता है, इसमें सब रहनेवाले बेकार हो जाते हैं; भूमि के जानवर, आकाश के पक्षी और समुद्र की मछलियां नष्ट हो जाती हैं.
E'i ana agafare mopatamifina zavi krafagemo'a avitegeno, mopafina tina omaneno hagege nehigeno, monafima hare'za vano nehaza namaramine, hagerimpi nozameramine, afi' zagagafamozanena fri vagare'naze.
4 “पर कोई भी दोष न लगाए, कोई भी दूसरे पर आरोप न लगाए, क्योंकि तुम्हारे लोग उनके समान हैं जो पुरोहित के ऊपर दोष लगाते हैं.
Hagi mago vahe'mo'a mago vahekura huno kagri hazenke me'ne huno osino. Na'ankure ama hazenkea pristi vahe'mota eri fore hu'nagu keaga huneramantoe.
5 तुम दिन-रात ठोकर खाते हो, और तुम्हारे साथ भविष्यवक्ता भी ठोकर खाते हैं. इसलिये मैं तुम्हारी माता को नाश कर दूंगा—
Hu'negu tamagra zage ferupina tanafa huta nemasesage'za, havige kasnampa vahe'mo'zanena hanimpina tanafa hugahaze. Hagi anta'tamimofo Israelina azeri haviza hugahue.
6 मेरे लोग ज्ञान की कमी के कारण नाश होते हैं. “क्योंकि तुमने ज्ञान को अस्वीकार किया है, मैं भी तुम्हें पुरोहित के रूप में अस्वीकार करता हूं; क्योंकि तुमने अपने परमेश्वर के कानून की उपेक्षा की है, मैं भी तुम्हारे बच्चों की उपेक्षा करूंगा.
Hagi vahe'nima zamazeri havizama hanuana, na'ankure Nagrira nage'za antahiza zamagra osu'nazagu anara hugahue. Hagi pristi vahe'mo'za Nagrira nagenira osu'nagu, zamagri'enena antahi nozamue. Hagi tamagra Nagri kasegea tamagekanizagu, tamagrira tamagekani neramante'na mofavretamia asomura huozmantegahue.
7 जितने ज्यादा पुरोहित थे, उतने ज्यादा उन्होंने मेरे विरुद्ध पाप किया; उन्होंने अपने महिमामय परमेश्वर के बदले में कलंकित चीज़ को अपना लिया.
Hagi rama'a pristi vahe'ma fore'ma nehu'za, rama'a kumi hu'naze. Hagi ra zamagima eneriza zana zamazeri zamagaze hugahue.
8 मेरे लोगों के पाप इन पुरोहितों के भोजन बन गए हैं और वे उनके दुष्टता का आनंद लेते हैं.
Hagi vahe'mo'zama kumizmire'ma ofama hunaku'ma eri'za aza ofa pristi vahe'mo'za ne'naze. E'ina hu'negu vahe'mo'zama kumima nehazage'za, pristi vahe'mo'za rama'a muse nehaze.
9 और यह ऐसा ही होगा: जैसे लोगों की दशा, वैसे पुरोहितों की दशा. मैं उन दोनों को उनके चालचलन का दंड दूंगा और उन्हें उनके कार्यों का बदला दूंगा.
Hagi nazano pristi vahe'mo'zama haza zamavu zamavara vahe'mo'zanena ana zamavu zamava avaririza kefo zamavu zamavara nehaze. Ana hu'nazagu pristi vahe'ene amne vahe'enena ana zamavu'zmava hu'naza zante zamazeri haviza hugahue.
10 “वे खाएंगे पर उनके पास पर्याप्त भोजन नहीं होगा; वे व्यभिचार में लिप्त होंगे पर बढ़ेंगे नहीं, क्योंकि उन्होंने याहवेह को छोड़ दिया है
Hagi rama'a ne'zana negahazanagi, zamura osugahie. Hagi savri monko avu'ava zana hugahazanagi, mofavrea kase hakarea osugahaze. Na'ankure tamagra Nagrira Ra Anumzana natreta ru anumzamofo amage ante'nazagu anara hugahaze.
11 ताकि वे व्यभिचार कर सकें; पुरानी एवं नई दाखमधु उनकी समझ भ्रष्ट कर देती है.
Hagi waini tine, kasefa waini tine, savri monko avu'ava'ma hu'zamo, antahi ama'ma hu'zana Nagri vahepintira eri netre.
12 मेरे लोग लकड़ी की मूर्तियों से सलाह लेते हैं, और दैवीय छड़ी उनका भविष्य बताती है. व्यभिचार की एक आत्मा उन्हें भटका देती है; वे अपने परमेश्वर से विश्वासघात करते हैं.
Hagi Nagri vahe'mo'za zafare'ma kaza osu havi anumzama antre'za tro hunte'naza havi anumzane, rampa zante'ma tro'ma hunte'naza havi anumzana antahinegaze. Hagi zamagra savri monko avu'avazama hazazamo zamazeri havia hige'za zamagra Anumzamofontera mani fatgo hu'za nomaniza monora huonte'naze.
13 वे पहाड़ों के शिखर पर बलिदान करते हैं और वे पहाड़ियों पर बांज, चिनार और एला वृक्षों के नीचे भेंटों को जलाते हैं, जहां अच्छी छाया होती है. इसलिये तुम्हारी बेटियां वेश्यावृत्ति करने जाती हैं और तुम्हारी पुत्रवधुएं व्यभिचार करती हैं.
Hagi zamagra agonaramimpi mareriza kaza osu havi anumzantera kresramana vunentaze. Hagi knare tona'ma hu'nea oki zafane, popra zafane, terebinti zafa agafafi kre manavu ofa hunte'naze. E'ina agafare mofa'netamimo'za ana zanke hu'za monkote hu'za vano nehazageno, tamanoferehe'za ana zanke hu'za savri hu'za monkote vano nehaze.
14 “जब तुम्हारी बेटियां वेश्यावृत्ति के लिये जाएंगी तो मैं उन्हें दंड न दूंगा, और न ही तुम्हारी पुत्रवधुओं को दंड दूंगा जब वे व्यभिचार के लिए जाएंगी, क्योंकि पुरुष स्वयं वेश्याओं के साथ रहते हैं और मंदिर की वेश्याओं के साथ बलि चढ़ाते हैं— नासमझ लोग नष्ट हो जाएंगे.
Hianagi monkozama hu'za vanoma nehaza mofa'netamine, tamanoferehe'inena Nagra knazana zami'na zamazeri havizana osugahue. Na'ankure tamagra vene'nemotanena ana zanke huta zagore'ma monkoza nehaza a'nanene monkozana ome nehuta, havi anumzamofo mono nompi savri'ma nehaza a'nene ofa ome Kresramana nevaze. E'ina hu'negu ama' antahi'zana omanenigeta haviza hugahaze.
15 “हे इस्राएल, हालांकि तुम व्यभिचार करते हो, पर यहूदिया दोषी न होने पाए. “न तो गिलगाल जाओ और न ही ऊपर बेथ-आवेन को जाओ. और न ही यह शपथ खाना, ‘जीवित याहवेह की शपथ!’
Hagi Israeli vahe'mota monko a'negna huta mani fatgo huta nomanizanki, Juda vahe'motanema ana zama huzankura kva hiho. Hagi havige anumzante'ma Gilgalima mono'ma hunentaza zankura kva nehuta, kasefa'ma huno mani'nea Ra Anumzamofo agifima huvempa nehaza zankura kva hiho.
16 इस्राएली लोग हठीली कलोर के समान हठीले हैं. तब याहवेह उनको चरागाह में मेमने की तरह कैसे चरा सकते हैं?
Hagi Israeli vahe'mokizmi zamasenimo'a hankavetigege huno keontahi bulimakao afu'mofo asenimo'ma hiaza hu'ne. Hianagi inankna hu'na e'inahu vahera sipisipi afu anentama avare'noma vanoma nehigeno tra'zama nenea knara hu'na kegava huzmantegahue.
17 एफ्राईम मूर्तियों से जुड़ गया है; उसे अकेला छोड़ दो!
Hagi Israeli vahera zamatrenke'za zamagra'a zamavesi'za avaririza kaza osu havi anumzantera viho.
18 यहां तक कि जब उनकी दाखमधु भी खत्म हो जाती है, तब भी वे वेश्यावृत्ति में लिप्त रहते हैं; उनके शासक लज्जाजनक कामों से बहुत प्रेम रखते हैं.
Hagi Israeli vahe'mo'za aka tima nete'za monko a'negu ome hake'za ana a'nene monkoza ome nehaze. Hagi ranra kva vahe'mo'za zamagima eri'zana netre'za zamagazema hu avu'ava zanku zamave'nesie.
19 बवंडर उड़ाकर ले जाएगा, और उनके बलिदानों के कारण उन्हें लज्जित होना पड़ेगा.
Hagi hanave zaho'mo mikaza eme eri hareno freankna hu'na zamavare atregahue. Na'ankure zamagrama havi anumzantema kresramnama vunte'nazagu anara hanuge'za zamagazegu hugahaze.