< उत्पत्ति 10 >

1 शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 याफेत के पुत्र: गोमर, मागोग, मेदिया, यावन, तूबल, मेशेख तथा तिरास थे.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 गोमर के पुत्र: अश्केनाज, रिफात तथा तोगरमाह थे.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 यावन के पुत्र: एलिशाह, तरशीश, कित्तिम तथा दोदानिम थे.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 (और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्‍न देशों में बंट गये.)
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 कूश के पुत्र: सेबा, हाविलाह, सबताह, रामाह और सबतेका. रामाह के पुत्र: शीबा और देदान.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 कनान का पहला पुत्र सीदोन, फिर हित्ती,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 हिव्वी, आरकी, सीनी,
Hivi, Archi, Sini,
18 अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी. (बाद में कनानी परिवार भी बढ़ते गए.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 शेम के पुत्र: एलाम, अशहूर, अरफाक्साद, लूद तथा अराम थे.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 अराम के पुत्र: उज़, हूल, गेथर तथा माश थे.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 अरफाक्साद शेलाह का पिता था, शेलाह एबर का.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 एबर के दो पुत्र हुए: एक का नाम पेलेग अर्थात् बांटना, क्योंकि उनके समय में पृथ्वी का बंटवारा हुआ. उनके भाई का नाम योकतान था.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 योकतान के पुत्र: अलमोदाद, शेलेफ, हासारमेबेथ, जेराह,
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 हादरोम, उजाल, दिखलाह,
Hadoram, Usal, Dikela,
28 ओबाल, अबीमाएल, शीबा,
Obal, Abimael, Seba,
29 ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 (ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.

< उत्पत्ति 10 >