< उत्पत्ति 10 >

1 शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 याफेत के पुत्र: गोमर, मागोग, मेदिया, यावन, तूबल, मेशेख तथा तिरास थे.
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 गोमर के पुत्र: अश्केनाज, रिफात तथा तोगरमाह थे.
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 यावन के पुत्र: एलिशाह, तरशीश, कित्तिम तथा दोदानिम थे.
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 (और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्‍न देशों में बंट गये.)
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 कूश के पुत्र: सेबा, हाविलाह, सबताह, रामाह और सबतेका. रामाह के पुत्र: शीबा और देदान.
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 कनान का पहला पुत्र सीदोन, फिर हित्ती,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 हिव्वी, आरकी, सीनी,
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी. (बाद में कनानी परिवार भी बढ़ते गए.
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 शेम के पुत्र: एलाम, अशहूर, अरफाक्साद, लूद तथा अराम थे.
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 अराम के पुत्र: उज़, हूल, गेथर तथा माश थे.
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 अरफाक्साद शेलाह का पिता था, शेलाह एबर का.
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 एबर के दो पुत्र हुए: एक का नाम पेलेग अर्थात् बांटना, क्योंकि उनके समय में पृथ्वी का बंटवारा हुआ. उनके भाई का नाम योकतान था.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 योकतान के पुत्र: अलमोदाद, शेलेफ, हासारमेबेथ, जेराह,
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 हादरोम, उजाल, दिखलाह,
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 ओबाल, अबीमाएल, शीबा,
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 (ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.

< उत्पत्ति 10 >