< उत्पत्ति 10 >

1 शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
2 याफेत के पुत्र: गोमर, मागोग, मेदिया, यावन, तूबल, मेशेख तथा तिरास थे.
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
3 गोमर के पुत्र: अश्केनाज, रिफात तथा तोगरमाह थे.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
4 यावन के पुत्र: एलिशाह, तरशीश, कित्तिम तथा दोदानिम थे.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
5 (और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्‍न देशों में बंट गये.)
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
6 हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
7 कूश के पुत्र: सेबा, हाविलाह, सबताह, रामाह और सबतेका. रामाह के पुत्र: शीबा और देदान.
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
8 कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
9 वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
10 उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
11 वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
12 तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
13 मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
14 पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
15 कनान का पहला पुत्र सीदोन, फिर हित्ती,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
16 यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
17 हिव्वी, आरकी, सीनी,
Eveum et Araceum Sineum
18 अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी. (बाद में कनानी परिवार भी बढ़ते गए.
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
19 कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
20 ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
21 शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
22 शेम के पुत्र: एलाम, अशहूर, अरफाक्साद, लूद तथा अराम थे.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
23 अराम के पुत्र: उज़, हूल, गेथर तथा माश थे.
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
24 अरफाक्साद शेलाह का पिता था, शेलाह एबर का.
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
25 एबर के दो पुत्र हुए: एक का नाम पेलेग अर्थात् बांटना, क्योंकि उनके समय में पृथ्वी का बंटवारा हुआ. उनके भाई का नाम योकतान था.
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
26 योकतान के पुत्र: अलमोदाद, शेलेफ, हासारमेबेथ, जेराह,
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
27 हादरोम, उजाल, दिखलाह,
et Aduram et Uzal Decla
28 ओबाल, अबीमाएल, शीबा,
et Ebal et Abimahel Saba
29 ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
30 (ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
31 ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
32 अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium

< उत्पत्ति 10 >