< उत्पत्ति 10 >
1 शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 याफेत के पुत्र: गोमर, मागोग, मेदिया, यावन, तूबल, मेशेख तथा तिरास थे.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 गोमर के पुत्र: अश्केनाज, रिफात तथा तोगरमाह थे.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 यावन के पुत्र: एलिशाह, तरशीश, कित्तिम तथा दोदानिम थे.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 (और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्न देशों में बंट गये.)
Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 कूश के पुत्र: सेबा, हाविलाह, सबताह, रामाह और सबतेका. रामाह के पुत्र: शीबा और देदान.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
9 वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
13 मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
14 पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 कनान का पहला पुत्र सीदोन, फिर हित्ती,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
16 यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
18 अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी. (बाद में कनानी परिवार भी बढ़ते गए.
et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
19 कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
20 ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 शेम के पुत्र: एलाम, अशहूर, अरफाक्साद, लूद तथा अराम थे.
Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 अराम के पुत्र: उज़, हूल, गेथर तथा माश थे.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 अरफाक्साद शेलाह का पिता था, शेलाह एबर का.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 एबर के दो पुत्र हुए: एक का नाम पेलेग अर्थात् बांटना, क्योंकि उनके समय में पृथ्वी का बंटवारा हुआ. उनके भाई का नाम योकतान था.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 योकतान के पुत्र: अलमोदाद, शेलेफ, हासारमेबेथ, जेराह,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 (ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.
Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.