< उत्पत्ति 10 >

1 शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 याफेत के पुत्र: गोमर, मागोग, मेदिया, यावन, तूबल, मेशेख तथा तिरास थे.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 गोमर के पुत्र: अश्केनाज, रिफात तथा तोगरमाह थे.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 यावन के पुत्र: एलिशाह, तरशीश, कित्तिम तथा दोदानिम थे.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 (और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्‍न देशों में बंट गये.)
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 कूश के पुत्र: सेबा, हाविलाह, सबताह, रामाह और सबतेका. रामाह के पुत्र: शीबा और देदान.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
8 कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 कनान का पहला पुत्र सीदोन, फिर हित्ती,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 हिव्वी, आरकी, सीनी,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी. (बाद में कनानी परिवार भी बढ़ते गए.
et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 शेम के पुत्र: एलाम, अशहूर, अरफाक्साद, लूद तथा अराम थे.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 अराम के पुत्र: उज़, हूल, गेथर तथा माश थे.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 अरफाक्साद शेलाह का पिता था, शेलाह एबर का.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 एबर के दो पुत्र हुए: एक का नाम पेलेग अर्थात् बांटना, क्योंकि उनके समय में पृथ्वी का बंटवारा हुआ. उनके भाई का नाम योकतान था.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
26 योकतान के पुत्र: अलमोदाद, शेलेफ, हासारमेबेथ, जेराह,
Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 हादरोम, उजाल, दिखलाह,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 ओबाल, अबीमाएल, शीबा,
et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
30 (ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.
Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< उत्पत्ति 10 >