< उत्पत्ति 10 >
1 शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude.
2 याफेत के पुत्र: गोमर, मागोग, मेदिया, यावन, तूबल, मेशेख तथा तिरास थे.
The sonnes of Iapheth were: Gomyr Magog Madai Iauan Tuball Mesech and Thyras.
3 गोमर के पुत्र: अश्केनाज, रिफात तथा तोगरमाह थे.
And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarina.
4 यावन के पुत्र: एलिशाह, तरशीश, कित्तिम तथा दोदानिम थे.
And the sonnes of Iauan were: Elisa Tharsis Cithun and Dodanim.
5 (और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्न देशों में बंट गये.)
Of these came the Iles of the gentylls in there contres every man in his speach kynred and nation.
6 हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan.
7 कूश के पुत्र: सेबा, हाविलाह, सबताह, रामाह और सबतेका. रामाह के पुत्र: शीबा और देदान.
The sonnes of Chus: were Seba Hevila Sabta Rayma and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba and Dedan.
8 कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
9 वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
He was a myghtie hunter in the syghte of the LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter in the syghte of the LORde.
10 उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
And the begynnynge of hys kyngdome was Babell Erech Achad and Chalne in the lande of Synear:
11 वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
Out of that lande came Assur and buylded Ninyue and the cyte rehoboth and Calah
12 तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
And Ressen betwene Ninyue ad Chalah. That is a grete cyte.
13 मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
14 पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
Pathrusim and Castuhim: from whence came the Philystyns and the Capthiherynes.
15 कनान का पहला पुत्र सीदोन, फिर हित्ती,
Canaan also begat zidon his eldest sonne and Heth
16 यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
Iebusi Emori Girgosi
18 अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी. (बाद में कनानी परिवार भी बढ़ते गए.
Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
19 कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
And the costes of the Canaanytes were fro Sydon tyll thou come to Gerara and to Asa and tyll thou come to Sodoma Gomorra Adama Zeboim: eve vnto Lasa.
20 ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
These were the chyldre of Ham in there kynreddes tonges landes and nations.
21 शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
And Sem the father of all ye childre of Eber and the eldest brother of Iapheth begat children also.
22 शेम के पुत्र: एलाम, अशहूर, अरफाक्साद, लूद तथा अराम थे.
And his sonnes were: Elam Assur Arphachsad Lud ad Aram.
23 अराम के पुत्र: उज़, हूल, गेथर तथा माश थे.
And ye childree of Aram were: Vz Hul Gether and Mas
24 अरफाक्साद शेलाह का पिता था, शेलाह एबर का.
And Arphachsad begat Sala and Sala begat Eber.
25 एबर के दो पुत्र हुए: एक का नाम पेलेग अर्थात् बांटना, क्योंकि उनके समय में पृथ्वी का बंटवारा हुआ. उनके भाई का नाम योकतान था.
And Eber begat. ij. sonnes. The name of the one was Peleg for in his tyme the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketanr
26 योकतान के पुत्र: अलमोदाद, शेलेफ, हासारमेबेथ, जेराह,
Iaketan begat Almodad Saleph Hyzarmoneth Iarah
29 ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
Ophir Heuila and Iobab. All these are the sonnes of Iaketan.
30 (ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
31 ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
These are the sonnes o Sem in their kynreddes languages contrees and nations.
32 अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.
These are the kynreddes of the sonnes of Noe in their generations and nations. And of these came the people that were in the world after the floude.